Восьмой круг. Златовласка. Лед - читать онлайн книгу. Автор: Эллин Стенли, Эд Макбейн cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восьмой круг. Златовласка. Лед | Автор книги - Эллин Стенли , Эд Макбейн

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

— Детектив Карелла?

— Я детектив Мейер. Вот детектив Карелла.

— Здравствуйте, — сказал Карелла, поднимаясь из-за своего стола и протягивая руку. Мур был лишь немногим выше его, их глаза встретились почти на одном уровне.

— Детектив Левин в Мидтаун-Ист…

— Да, сэр?

— Сказал, что дело передали вам.

— Это так, — кивнул Карелла.

— Я пошел туда, как только узнал о Салли.

— Когда это было, сэр?

— Сегодня утром. Я узнал сегодня утром.

— Садитесь, пожалуйста. Хотите кофе?

— Нет, спасибо. Я пошел туда примерно в десять, наверное, сразу после того, как услышал новости по радио.

— Где вы находились в тот момент, мистер Мур?

— У себя дома.

— А именно?..

— На Челси-Плейс. В центре, рядом с университетом Рамси.

— Вы учитесь на врача? — спросил Карелла.

— Да. — Мур удивился, что они уже это знают, но промолчал. — Я пришел туда сразу…

— Куда?

— В Мидтаун-Ист. Мистер Левин сказал мне, что дело передали вам. И я решил поговорить с вами — вдруг смогу чем-нибудь помочь?

— Очень любезно с вашей стороны, — сказал Карелла.

— Как давно вы знаете мисс Андерсон? — спросил Мейер.

— Мы познакомились в прошлом июле. Я встретил ее вскоре после того, как умер мой отец.

— Как вы познакомились?

— На вечеринке, где я случайно оказался. Она… в минуту, как я ее увидел… — Мур посмотрел на свои руки. Пальцы были длинные и тонкие, ногти чистые как у хирурга. — Она была… очень красива. Я… меня потянуло к ней с первой минуты, как я ее увидел.

— И вы начали встречаться…

— Да…

— С прошлого июля.

— Да. Она как раз получила роль в «Шпике».

— Но вы не жили вместе, — сказал Мейер. — Или жили?

— Не официально. То есть мы не жили в одной квартире, — сказал Мур. — Но мы виделись почти каждый вечер. Я все думаю… — Он покачал головой. Детективы ждали. — Я все думаю, если бы только я был с ней прошлой ночью… Я обычно забирал ее после шоу. А прошлой ночью…

Он снова покачал головой. Детективы ждали.

— Прошлой ночью… — напомнил Карелла.

— Глупо порой все происходит, да? — произнес Мур. — У меня ухудшились оценки. Слишком много вечеринок. Ну и вот. Я дал себе новогоднее обещание: проводить по крайней мере один выходной вечер за учебой. Пятница, суббота или воскресенье. На этой неделе была пятница.

— Вы хотите сказать…

— Я хочу сказать… Слушайте, я не знаю, кто это с ней сделал, но вероятнее всего, что это какой-нибудь псих, который столкнулся с ней случайно, я прав? Увидел ее на улице и убил, так? Случайная жертва.

— Возможно, — пожал плечами Карелла.

— Так вот я и говорю, что, если бы это была прошлая неделя, я бы забирал ее как раз в пятницу вечером. Потому что на прошлой неделе я занимался в воскресенье. Помню, в то воскресенье была вечеринка, на которую она меня звала, но я сказал нет, мне надо заниматься. Или за неделю до этого, была бы суббота. Ну почему это должно было случиться в пятницу на этой неделе, почему я не встречал ее прошлым вечером после спектакля?

— Мистер Мур, — начал Мейер, — в случае, если это не был сумасшедший…

— Наверняка сумасшедший, — сказал Мур.

— Ну… — Мейер глянул на Кареллу, пытаясь прочесть на его лице, стоит или нет упоминать Пако Лопеса. Лицо Кареллы ничего не выражало, что было равнозначно совету промолчать. — Мы должны изучить все версии. Поэтому наши вопросы могут показаться вам не относящимися к делу, но задать их мы обязаны в любом случае.

— Я понимаю, — кивнул Мур.

— Как человек, самый близкий к мисс Андерсон…

— Ну, ее мать жива вообще-то, — сказал Мур.

— Она здесь, в городе?

— Нет, в Сан-Франциско.

— У мисс Андерсон были братья или сестры?

— Нет.

— Тогда по сути…

— Да, наверное, можно сказать, что я был ей самым близким…

— Насколько я понимаю, вы были друг с другом откровенны?

— Да.

— Она когда-нибудь упоминала какие-либо угрожающие письма или телефонные звонки?

— Нет.

— Кто-нибудь ее преследовал?

— Нет.

— Поджидал у дома?

— Нет.

— Она была кому-нибудь должна денег?

— Нет.

— Был кто-нибудь должен ей?

— Я не знаю.

— Она имела дело с наркотиками?

— Нет.

— Какие-нибудь другие нелегальные занятия?

— Нет.

— Не получала ли она в последнее время подарков от незнакомцев? — спросил Карелла.

— Не понимаю, что вы имеете в виду.

— В театре, — сказал Карелла. — Цветы… или конфеты? От неизвестных поклонников?

— Она никогда о таком не упоминала.

— У нее были когда-нибудь проблемы после спектаклей?

— Какого рода проблемы?

— Кто-нибудь ждал ее, пытался поговорить с ней, касался ее…

— Вы имеете в виду любителей автографов?

— Может, кто-то из них был излишне агрессивен.

— Нет.

— Или кого-то она отвергла…

— Нет.

— Ничего, что бы вы видели или она рассказала бы вам?

— Ничего.

— Мистер Мур, — сказал Карелла, — мы просмотрели ежедневник мисс Андерсон и перепечатали расписание каждого дня этого месяца. Мы только что получили из Мидтаун-Ист ее телефонную книжку и теперь сверяем телефоны с именами в ежедневнике. Однако вы сэкономите нам время, если поможете определить…

— Буду рад, — сказал Мур.

Карелла выдвинул верхний ящик стола и достал несколько фотокопий листа, который Мисколо перепечатал с их записей от руки. Он передал одну из копий Муру, другую Мейеру.


Понедельник, 1 февраля

10.00 — Танцы

12.00 — Ланч с Херби.

16.00 — Каплан

18.00 — Продукты

19.30 — Театр

— Каплан — это ее психоаналитик, — сказал Мур. — Она бывала у него в четыре часа каждый понедельник, четверг и пятницу.

— Вы знаете его имя?

— Морис, если не ошибаюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию