Тринадцать подвигов Шишкина - читать онлайн книгу. Автор: Олег Петров cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тринадцать подвигов Шишкина | Автор книги - Олег Петров

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Шишкин проковылял к письменному столу, порылся в стопке своих институтских конспектов. «Вот как вам, Александр Сергеевич, например, такая идея – бьюсь об заклад, что ни в одной школе этого нет! – сварганить стенд про всякие крылатые фразы? Типа «Ежу понятно»… Вот с этого и начнём…»

Он уселся за письменный стол и принялся набрасывать на листе эскиз будущего стенда, вписывая в аккуратные квадратики пояснения:

«ЕЖУ ПОНЯТНО. «Ежами» в двадцатые годы называли воспитанников интернатов для одарённых детей, которые, по степени одарённости, грызли гранит науки в классах А, Б, В, Г и Д. Наименее одарённых сосредотачивали в классах Е и Ж. И уж если «ежи» могли разобраться в потоке знаний, то остальным было проще простого».

«МЕДВЕЖЬЯ УСЛУГА. Фразеологизм отсылает к басне И.А. Крылова «Пустынник и медведь». Одинокий человек (Пустынник) находит себе друга в лице Медведя: «Пустынник очень рад, что дал ему Бог в друге клад…» Бродили друзья по белу свету, устал человек и прилёг отдохнуть, а Медведь уселся стеречь его сон. Тут муха – то на нос, то на щеку спящему присядет. Отгонял-отгонял неотвязчивую Мишенька, а потом сгрёб увесистый булыжник, подкараулил, когда муха другу на лоб усядется, и «…хвать друга камнем в лоб! Удар так ловок был, что череп врознь раздался, и Мишин друг лежать надолго там остался!»

«РЕВЕТЬ БЕЛУГОЙ. Речь идёт не о безмолвной, как все рыбы, белуге, а о белухе – полярном дельфине. Вот он ревёт очень громко».

«РАСТЕКАТЬСЯ МЫСЛЬЮ ПО ДРЕВУ. В «Слове о полку Игореве» есть такие строки: «Боян вещий, слагая песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В древнерусском языке «мысь» – белка. Переводчик со старославянского немного перепутал слова».

«СЕЙЧАС ВЫЛЕТИТ ПТИЧКА. Так часто говорят фотографы в ателье. Раньше, когда фотографировали на стеклянную пластинку, для качественного снимка клиент должен был замереть в одной позе на несколько секунд. Вот для маленьких непосед, чтобы привлечь их внимание, помощник фотографа в нужный момент поднимал блестящую латунную птичку-свистульку и дул – птичка ещё и трель издавала».

Бухнула калитка.

– Сергеич! – В дверях появился Ашурков. – Ты глянь, какая удача!

Он вытащил из портфеля две бутылки 0,75 литра с цветистыми этикетками.

– «Букет Абхазии»! Нектар! Ты знаешь, как там старики говорят? Чтобы научиться говорить по-абхазски, надо пить «Букет Абхазии». – Трудовик сымитировал кавказский акцент, воздев к потолку палец. – Его там вообще-то чёрным вином называют, за тёмно-гранатовый цвет.

– Что-то такое слышал, – кивнул Шишкин. – Вот какие букеты надо учителям первого сентября дарить. Такие цветы не завянут!

– А ещё, – зачмокал, прикрывая глаза, Ашурков, – есть «Чёрные глаза»… Тоже божественный напиток…

– «Ах, эти чёрные глаза! Меня пленили!..» – пропел Шишкин. – А я-то, наивный, полагал, что это про женский взгляд… Ну, что? По бокальчику?

– Мёртвого уговорите… – притворно вздохнул Ашурков.

Одна бутылка была раскупорена, вторую Шишкин благоразумно засунул в холодильник. Пока возился с пробкой, гость пробежал глазами по наброску будущего стенда.

– Это ты, Сергеич, куда?

– Да, вот, решил свой класс переоформить…

– Эх-ма, мне бы тоже не помешало, – сказал Ашурков. – У тебя и сейчас там хоть что-то да есть, а у меня – голые стены. Да и художник я от слова «худо».

– А ты не знаешь, в школе есть эпидиаскоп?

– Чёрт его знает… А что?

– Если есть, то можно из учебника или из книжки любую схему на ватман перенести и элементарно раскрасить. Тот же двигатель в разрезе при раскраске куда нагляднее выглядит: где в нём масло – жёлтым, камера сгорания – красным…

– Во! – загорелся Ашурков. – Давай на пару сварганим? Ты рисуешь, а я уж тупо раскрашиваю, как малышня альбомчик-раскраску…

– Ты сначала про эпидиаскоп узнай!

– А, ну да… Но даже если и нет аппарата, ты можешь что-нибудь попроще на бумагу перенести?

– Попробовать можно, но попозжé. У меня же открытый урок на носу. Кстати, вот тоже надо это выражение вписать. Знаешь, откуда пошло?

Ашурков пожал плечами в неведении.

– В дневнике Пушкина есть такая запись: «…Багратион – большой грузинский нос, партизан почти и вовсе без носу». Это он о курносеньком Денисе Давыдове. И далее описывается такая сценка. Якобы Давыдов явился с донесением к начальнику штаба русской армии генералу Беннигсену. «Князь Багратион, – говорит, – прислал меня доложить Вашему Высокопревосходительству, что неприятель у нас на носу!» – «На чьём носу? – спросил генерал. – Если на вашем, то он уже близко, а если на носу князя Багратиона, то мы ещё успеем отобедать».

Ашурков заржал.

– А вот ещё один исторический пассаж, – ехидно прищурился Шишкин. – Вот ты сейчас ржёшь, как мерин, а слышал небось выражение «Врёт, как сивый мерин»? Так вот. В начале прошлого века в одном из полков русской армии служил немец фон Сиверс-Меринг, мастер сочинять небылицы, почище барона Мюнхгаузена. В результате про врунов стали говорить: «врёт, как Сиверс-Меринг», а потом фразеологизм трансформировался в более понятного широким народным массам «сивого мерина». Множество выражений так в народе переиначили-упростили. Вот, к примеру, английское «Большое спасибо»…

– Сенкью вери мач! – тут же с видом знатока вставил Ашурков.

– Вот-вот. Когда в сорок пятом наши с американцами встретились на Эльбе и пошло братание, обмен сувенирчиками фронтовыми, типа сигареты «Кэмел» на зажигалку из патрона сделанную, то американцы, естественно, твердили: «Thanks very much!», а наши это тут же трасформировали в «Сенька, бери мяч!» и предлагали союзникам сыграть товарищеский матч. У Ильи Эренбурга это описано. М-да… Были времена. А сейчас друг на друга оружием бряцаем, ядрёной бонбой грозим…

– Да вроде не грозим… – неуверенно возразил Ашурков, блаженно попивая из чашки вино. – Наш Ильич в семьдесят пятом в Хельсинки вон какое соглашение подписал…

– Дядя! – хмыкнул Шишкин-младший. – Ты в это веришь? Да мы и Штатам, и натовской Европе были и будем костью в горле… Когда и что мы от них добрососедского видели? Ну их всех, этих политиканов! Выпьем лучше за прекрасный пол! За любовь и всё такое прочее. Я так понимаю, у тебя с Клавочкой полный ажур? Повязала она тебе красный галстук на шею? Ударно стучите в барабан?

– С Клавой у нас – серьёзно, – посуровел Ашурков, и тут же его физиономия разгладилась. – Мы, наверное, скоро поженимся.

– О, как! – присвистнул Александр. – Стремительно любовь набрала обороты… – Искренне удивился. Не успелось, что говорится, и подумать.

– Ладно… – засобирался Ашурков. Он отставил чашку и шагнул к вешалке.

– Да ты не обижайся! – воскликнул Шишкин. – Совет вам да любовь!

– А тебе выздоравливать. Ничего, до свадьбы всё у тебя заживёт!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию