– Кто такие? – окликнули нас со стены.
– Друзья, – отозвался я. – Мереваль по-прежнему начальник?
– Так и есть, – раздался негостеприимный ответ.
– Позовите его.
– Он спит.
– Я сказал, позовите! – приказным тоном заявил я.
– Ты кто такой? – снова спросил караульный.
– Человек, который желает поговорить с Меревалем. Живо!
До меня донесся разговор стражника с товарищами, потом наступила тишина. Мы ждали, а серая кромка рассвета на востоке расширилась до бледно-серебристого лезвия меча. Запели петухи, где-то в городе завыла собака. Наконец на крепостной стене замаячили тени.
– Я Мереваль! – раздался знакомый голос. – Кто ты?
– Утред.
Последовала заминка.
– Кто? – переспросил Мереваль.
– Утред! – крикнул я. – Утред Беббанбургский!
– Господин? – В его голосе по-прежнему звучало недоверие.
– Осферт добрался до вас?
– Да. И твоя дочь.
– А Этельфлэд?
– Господин Утред?! – Он до сих пор отказывался поверить.
– Мереваль, открывай проклятые ворота! Я есть хочу!
Створки распахнулись, и мы вошли внутрь. Арку освещали факелы, и я увидел облегчение на лице Мереваля, узнавшего меня. За его спиной стояло около дюжины воинов, все с копьями или мечами наголо.
– Господин! – Мереваль устремился мне навстречу. – Ты поправился, господин!
– Поправился, – подтвердил я.
Меня порадовала встреча с Меревалем. Он надежный воин и хороший друг. Его бесхитростное круглое лицо сияло от радости. Будучи человеком Этельреда, Мереваль неизменно защищал Этельфлэд, за что и страдал.
– Этельфлэд здесь? – осведомился я.
Он покачал головой:
– Сказала, что приведет с собой подкрепление, но уже с неделю от нее не было вестей.
Я глянул на его сопровождающих, которые с улыбкой облегчения вкладывали мечи в ножны.
– И сколько у тебя человек?
– Двести девяносто два годных к бою.
– Это число включает полусотню, присланную Этельфлэд?
– Да, господин.
– Значит, принц Этельстан здесь?
– Здесь, господин.
Я обернулся и увидел, как тяжелые створки закрываются и толстый запорный брус падает на скобы.
– Вам известно, что в Брунанбурге находится пять сотен норманнов?
– Мне сказали, что шесть, – мрачно ответил Мереваль.
– Кто сказал?
– Пятеро саксов прибыли вчера. Мерсийцы. Они наблюдали за высадкой норманнов и сбежали сюда.
– Пятеро мерсийцев? – переспросил я, но не дал ему времени ответить. – Скажи, у тебя имелись люди в Брунанбурге?
Меревал мотнул головой:
– Госпожа Этельфлэд велела оставить крепость до своего возвращения. Она понимает, что нам не под силу одновременно оборонять Сестер и новый бург. Когда госпожа вернется, работы там продолжатся.
– Пятеро мерсийцев? – переспросил я. – Они сказали, кто такие?
– А, я их знаю, – уверенно ответил Мереваль. – Это были люди господина Этельреда.
– Поэтому теперь служат госпоже Этельфлэд? – осведомился я. Мереваль кивнул. – И с какой целью она послала их?
– Присмотреть за Брунанбругом.
– Присмотреть?
– В Вирхелуме обитают даны, – пояснил Мереваль. – Их не так много, и они утверждают, что христиане. – Он пожал плечами, давая понять, что относится к этим утверждениям с сомнением. – Заняты по большей части выпасом овец, и мы не трогаем их, если они не трогают нас. Но полагаю, ей пришла в голову мысль, что даны способны причинить определенный вред.
– Значит, эти пятеро прибыли по приказу Этельфлэд, – повторил я. – Проехали мимо твоих южных ворот и даже не заглянули к тебе? Отправились прямиком в Брунанбург? – Я ожидал подтверждения, но Мереваль промолчал. – Пятеро прискакали сюда, чтобы убедиться, не причинили ли овцеводы вреда земляному валу? – (Сакс по-прежнему молчал.) – Ты ведь наверняка высылал своих присмотреть за новым бургом?
– Конечно.
– Выходит, Этельфлэд тебе не доверяет? Отправляет пятерых выполнять работу, которую, как ей известно, уже делаешь ты?
Бедняга Мереваль нахмурился, встревоженный моими вопросами.
– Я знаю этих людей, господин, – сказал он, хотя и не очень уверенно.
– Хорошо знаешь?
– Мы вместе служили господину Этельреду, но я знаю их не слишком хорошо.
– И эти пятеро служили Эрдвульфу? – закинул я удочку.
– Мы все ему служили. Как начальнику личной дружины Этельреда.
– Но эти пятеро были близки к нему, – бесстрастно заявил я, и Мереваль неохотно кивнул. – А Эрдвульф, вполне вероятно, вместе с Сигтригром.
– Сигтригр, господин?
– Человек, который привел пять или шесть сотен норманнов в Брунанбург.
– Эдвульф с… – начал он, но умолк и обернулся, воззрившись на главную улицу Сестера, будто ожидая увидеть на ней вторгшихся викингов.
– Эрдвульф, вероятно, с Сигтригром, – повторил я. – А Эрдвульф – предатель и изгнанник. И весьма возможно, сейчас направляется сюда. И придет он не один.
– Боже правый! – воскликнул Мереваль и перекрестился.
– Да, скажи спасибо своему Богу, – посоветовал я, потому что кровопролитие должно было вот-вот начаться и мы прибыли вовремя.
Глава одиннадцатая
Сигтригр пришел в полдень.
Мы знали, что он придет.
Знали, куда он ударит.
Мы уступали числом, но располагали высокими каменными стенами Сестера, а те стоили доброй тысячи человек. Сигтригр тоже это понимал, но, как все северяне, не питал любви к осадам. У него не было времени сбивать лестницы, не было инструментов, чтобы сделать подкоп под наши укрепления. Ему оставалось полагаться на отвагу своих воинов и на трюк, с помощью которого он собирался нас одурачить.
Вот только теперь мы знали про этот трюк.
Добро пожаловать в Сестер.
* * *
Солнце встало, но в главном доме, мрачном римском здании в самой середине Сестера, было темно. В главном очаге тлел огонь, дым клубами стелился под крышей, пока ему не удавалось найти дыру, прорубленную в черепичной кровле. По краям зала спасли люди, их храп громко раздавался в пустом пространстве. Тут стояли столы и скамьи, и кое-кто разлегся прямо на столешницах. Две служанки пекли на камнях очага овсяные лепешки, а третья таскала поленья для огня.