– Я не верю в подобные вещи.
– Только потому, что не можешь измерить их своими затейливыми научными приборами.
– Что я могу измерить, так это температуру, и мне холодно. Если здесь больше нечего смотреть, я бы хотела… – Маура неожиданно замолчала, глядя на деревья. – Там кто-то есть.
Джейн повернулась к окну:
– Я никого не вижу.
– Он стоял на краю леса. Смотрел в нашу сторону.
– Пойду проверю.
– Постой. Ты не думаешь, что нужно вызвать подкрепление?
Но Джейн уже выбегала из дома через заднюю дверь.
Маура вышла наружу и увидела, как Джейн бросилась в заросли елей и затерялась среди теней. Было слышно, как она бежит через кусты, ветки трещали под ее ногами, как резкие взрывы.
Потом – тишина.
– Джейн?
С бешено бьющимся сердцем Маура пошла по следам Джейн через двор, а потом в темноту леса. Под слоем снега прятались корни и упавшие ветки, и, пробираясь между деревьями, Маура производила шума не меньше, чем слон. Она представляла себе Джейн, распростертую на снегу, и убийцу над ней, собирающегося нанести смертельный удар.
«Надо вызвать подкрепление».
Она вытащила сотовый из кармана и негнущимися от холода пальцами принялась набирать ПИН-код, но тут услышала громкую команду:
– Не двигаться! Полиция!
Маура пошла на звук голоса Джейн и вскоре оказалась на полянке, где стояла Джейн, держа пистолет обеими руками. В нескольких ярдах от нее стояла другая фигура с поднятыми к небу руками. Лица человека не было видно под капюшоном.
– Вызвать подкрепление? – спросила Маура.
– Сначала посмотрим, кто у нас здесь, – сказала Джейн и скомандовала фигуре: – Назовите свое имя.
– Могу я сначала опустить руки? – раздался спокойный ответ.
Женский голос.
– Хорошо. Только медленно, – согласилась Джейн.
Женщина опустила руки и откинула капюшон. Несмотря на направленный на нее пистолет, она казалась удивительно спокойной.
– В чем дело? Я что, нарушила какой-то закон, гуляя здесь?
Джейн опустила пистолет и произнесла удивленным голосом:
– Это вы.
– Прошу прощения. Мы знакомы?
– Вы присутствовали на похоронах Кассандры Койл. И Тимоти Макдугала. Что вы здесь делаете?
– Ищу собаку моего отца.
– Вы здесь живете?
– Отец здесь живет. – Молодая женщина показала на деревья, за которыми угадывался свет в домах. – У него собака убежала, и я пошла искать. Увидела вашу машину и подумала, что кто-то пытается попасть в прежний центр продленного дня.
– Вы Холли Девайн, верно? – спросила Джейн.
Несколько мгновений женщина молчала. Когда она заговорила, голос ее звучал едва ли громче шепота.
– Меня много лет не называли этим именем.
– Мы пытались найти вас, Холли. Я несколько раз звонила вашему отцу, но он отказался говорить, где вы.
– Потому что он никому не верит.
– Ну, вам придется поверить мне. От этого может зависеть ваша жизнь.
– О чем это вы?
– Посидим где-нибудь в теплом месте, и я вам расскажу.
27
Лай собаки встретил их, стоило им подняться по ступенькам крыльца скромного дома Эрла Девайна. Судя по лаю, собака была большая, и Маура отстала на пару шагов, представляя себе, как на них набросятся шерсть и зубы, когда Холли откроет входную дверь. Черный лабрадор проявил гораздо меньше интереса к визитерам, чем к Холли, которая опустилась на колени и обхватила его голову руками.
– Значит, сам пришел домой, противный мальчишка, – принялась выговаривать ему Холли. – В последний раз ходила тебя искать.
– Кто эти люди? – прозвучал хриплый голос.
Эрл Девайн стоял в конце коридора, его лицо освещалось желтым светом лампы. Судя по одежде, которая свободно висела на его тощей фигуре, за последнее время он потерял немало веса, но Мауру и Джейн он встретил в позе боксера, словно приготовился в бою защищать дочь.
– Я ходила искать Джо и встретила этих дам у старого центра продленки, – ответила Холли. – Смотрю, Джо решил сам вернуться домой.
– Да, он вернулся, – сказал Эрл, не сводя глаз с Джейн и Мауры. – Вы кто?
– Я говорила с вами по телефону, мистер Девайн, – сказала Джейн. – Детектив бостонской полиции Джейн Риццоли.
Эрл посмотрел на ее протянутую руку и в конечном счете решил ее пожать.
– Значит, вы все-таки нашли мою девочку.
– Вы могли бы избавить меня от многих хлопот, просто сказав, где ее найти.
– Я им объяснила, что ты не доверяешь людям, папа.
– Даже полиции? – спросила Джейн.
– Полиции? – фыркнул Эрл. – Почему я должен доверять полиции? Достаточно посмотреть новости. Сейчас коп может пристрелить тебя с такой же вероятностью, как и помочь.
– Мы всего лишь пытаемся обеспечить безопасность вашей дочери.
– Да, вы так сказали по телефону, но откуда я мог знать, что вы говорите правду? Откуда я мог знать, что вы – коп?
– У моего отца есть основания быть осторожным, – вмешалась Холли. – Некоторое время меня преследовал один человек. Мне пришлось поменять фамилию с Девайн на Донован, чтобы он не смог меня найти.
– Он все еще звонит сюда, спрашивает ее, – проворчал Эрл. – Даже нанял какую-то женщину, чтобы позвонила и назвалась журналисткой, которая хочет поговорить с Холли. Я бы вам все равно не поверил, когда вы представились копом.
– И кто этот преследователь? – спросила Джейн.
– Один молодой человек, которого Холли знала прежде. Он повадился сюда приходить, спрашивать про нее, но под конец я его хорошо отвадил. Если он знает, что для него благо, то будет держаться подальше от моей девочки.
– Они здесь не из-за моего преследователя, папа, – сказала Холли.
– Нас привело к вам дело «Яблони», сэр, – уточнила Джейн.
Эрл нахмурился, глядя на нее:
– С чего вдруг? Это было так давно. Дело закрыто и закончено, виновные получили сроки.
– Мартин Станек вышел на свободу. Мы считаем, что он горит желанием отомстить всем, из-за кого его посадили, и опасаемся, что он может прийти за Холли.
– Разве он ей угрожал?
– Нет. Но трое из детей, дававших показания против него, недавно убиты. Четвертый пропал. Вы можете догадаться, почему нас беспокоит безопасность вашей дочери.
Секунду-другую он смотрел на Джейн, потом мрачно кивнул: