1
Кожевенный район – район в Бостоне, названный по обилию там в XIX в. кожевенных мастерских.
2
Отсылка к действительному случаю: убийца Чарльз Фредерик Олбрайт, психопат, прозван «глазным убийцей».
3
Здесь и далее имеется в виду книга «101 Horror Movies: You Must See Before You Die» («Сто один фильм ужасов, который вы должны посмотреть, прежде чем умрете»).
4
Частная художественная галерея в Бостоне, основанная филантропом Изабеллой Стюарт Гарднер (1840–1924).
5
«Вторжение похитителей тел» – научно-фантастический фильм, снятый режиссером Доном Сигелом в 1956 г. по роману Джека Финнея.
6
Фильм рассказывает о вторжении на Землю инопланетян в виде спор растений, они попадают в землю и вырастают в большие стручки, и каждый из них способен превратиться в копию того или иного человека, лишенную, однако, всяких человеческих эмоций.
7
«Синий код» – принятое в больницах обозначение клинической смерти или необходимости срочных реанимационных мероприятий.
8
Считается, что окситоцин играет важную роль в сексуальном возбуждении.
9
Бока-Ратон – популярный курорт во Флориде.
10
«Запеченная Аляска» – десерт, состоящий из мороженого на бисквитной подложке, покрытого взбитыми яичными белками, подрумяненными в духовке.
11
В США и многих западных странах первым днем зимнего сезона считается день зимнего солнцестояния – 21 или 22 декабря.
12
Теодор Роберт Банди (1946–1989) – американский серийный убийца, похититель, насильник, грабитель и некрофил. Приговорен к смертной казни, незадолго до которой все же признался (хотя прежде отрицал свою вину) более чем в 30 убийствах.
13
Тайт-энд – в американском футболе игрок, занимающий определенную позицию на поле.
14
Строки из романа в стихах В. Скотта «Мармион: Повесть о битве при Флоддене».
15
Хитклифф – персонаж романа Эмили Бронте «Грозовой перевал».
16
Ретрит – «уединение», «удаление от общества»; английское слово, вошедшее в русский язык для обозначения времяпрепровождения, посвященного духовной практике.
17
«Тиндер» – мобильное приложение для знакомств.
18
Брейкерс – особняк в Ньюпорте, принадлежащий семейству Вандербильт.
19
В начале 1980-х гг. в Лос-Анджелесе состоялся процесс над членами семьи Макмартин, владевшей дошкольным подготовительным учреждением, их обвиняли в сексуальном насилии над детьми. Аресты и досудебное следствие продолжались с 1983 до 1987 г., процесс шел еще три года, однако в 1990 г. все обвинения были сняты. Было признано, что они инспирированы царившей в стране истерией.
20
Изображение золотой арфы на черном фоне – фирменный знак пивоваренной компании «Гиннесс».
21
На процессе по обвинению так называемой Часовни веры в ритуальном сексуальном насилии главным обвиняемым был инвалид с серьезными физическими ограничениями. Процесс длился девять месяцев и закончился оправданием обвиняемого.
22
Возрастная регрессия – феномен, при котором индивид под воздействием гипноза вновь переживает события из своего прошлого.
23
Элизабет Ф. Лофтус (р. 1944) – американский психолог и специалист в области изучения памяти. Ее работы посвящены, в частности, проблеме гибкости человеческих воспоминаний.
24
Любопытный Том – персонаж средневековой английской легенды, наказанный за то, что взглянул на обнаженную леди Годиву, по приказу мужа проезжавшую на коне по городу.
25
Речь идет о реальных событиях. В период между 2002 и 2004 гг. три девушки были похищены в Кливленде, штат Огайо. В 2013 г. одной из них удалось бежать с родившейся от похитителя дочерью, после чего все похищенные были освобождены. Похититель Ариель Кастро приговорен к пожизненному заключению. Элизабет Смарт в 14 лет в 2001 г. была похищена из дома в Солт-Лейк-Сити, девять месяцев удерживалась похитителями. Освобождена полицией.
26
Шотландская песня «Auld Lang Syne» на стихи Роберта Бернса, популярная в англоязычных странах, известна у нас в переводе Самуила Маршака под названием «Старая дружба».
Вернуться к просмотру книги
|