Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - читать онлайн книгу. Автор: С. Крэйг Залер cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит | Автор книги - С. Крэйг Залер

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Лютер, восемнадцать-пятьдесят три.

– Смотри по сторонам.

– Мы только что проехали семнадцать-шестьдесят семь.

– Хорошо. – Нэнси сбросила скорость. – Значит, уже близко.

Поскольку большинство домов в Сортире не имело номеров, любому, кто туда попадал, приходилось включать наблюдательность и уметь считать.

Лотт на пассажирском сиденье вертел в руках револьвер, как будто тот был трансформером.

– Повнимательнее, приятель, – попросила его напарница.

У толстенького офицера сделался озадаченный вид.

– А чего искать? Украденный мотоцикл?

– Засаду. Зволински же предупредил нас, чтобы мы были настороже.

– Из-за того, что произошло с Дейвом и Джанетто?

– Именно.

Патрульная машина миновала группу черных подростков, раздавленную пивную банку и мертвого голубя, по которому кто-то проехал.

– Они меня жутко раздражают, – проворчал Эйб. – И почему они дохнут и дохнут?

– Тут такой воздух, что они от отчаяния совершают самоубийства.

– Ты всегда так говоришь…

Блокман еще немного сбросила скорость и принялась внимательно рассматривать дом, на котором было не меньше пятисот фунтов граффити. Среди избитых цитат, имен и половых органов офицер разглядела квадратный черный знак.

– Можешь прочитать, что там написано? – спросила она у напарника.

Тот посмотрел сквозь ветровое стекло, прищурился и кивнул.

– Отсоси мой большой толстый ч…

– Не то. У двери. – Нэнси показала на черный знак. – Можешь определить, что там написано?

– Похоже на четыре и девять в конце.

– Значит, осталось два дома.

Женщина прибавила скорость, машина проехала мимо точно такого же дома и вскоре оказалась около трехэтажного здания, украшенного огромной выцветшей настенной росписью, прославлявшей эру брейк-данса.

Нэнси остановила машину.

– Осмотрись по сторонам.

– Чтобы не попасть в засаду? – Эйб любил, чтобы все было ясно и понятно.

– Да.

Копы принялись оглядываться по сторонам, пытаясь отыскать людей, которые могли бы причинить им вред. Мимо проехали несколько ребят на велосипедах для езды по бездорожью, из окна дома напротив выглянула пара взрослых. Никто из них не казался опасным.

– Пойду постучу в дверь, – сказал Лотт.

– Я не буду выключать двигатель.

– Хорошая идея. – Толстенький офицер убрал оружие в кобуру, посмотрел на салфетку из «Бигмэнз бургер» и пробормотал: – Гаррет Оквелл, Гаррет Оквелл… – Потом засунул салфетку в нагрудный карман и еще два раза повторил это имя, как будто готовился к выступлению на сцене. – Похоже на фальшивку, ты так не думаешь?

– Он налогоплательщик. Диспетчер проверила его, прежде чем отправить нас сюда.

Эйб безрезультатно подергал ручку, смутился и, нажав на замок двери, потянул ручку во второй раз, после чего дверца открылась. Когда он вылезал наружу, внутрь прогретой машины тут же пробрался холод.

– Если со мной что-нибудь случится, не рассказывай моей жене про мужской клуб, – попросил Лотт.

– Договорились. Будь осторожен.

Выдохнув облако пара, Эйб кивнул, похлопал по кобуре и закрыл дверцу.

Нэнси не особо беспокоила безопасность напарника. Опыт, приобретенный на улицах Виктори и в качестве солдата на Гаити, научил ее, что пули любят умных.

В дверях дома, украшенного настенной росписью, появился плотный белый мужчина с серебристыми волосами, длинной бородой и в потертом джинсовом комбинезоне. У него за спиной стояла брюнетка, его жена или сестра, одетая в видавшую виды кожу. Не меньше трети массы ее тела приходилось на объемный зад.

Эйб помахал рукой, направившись к ним, а Блокман приоткрыла окно.

– Давно пора было вам приехать, – заявил бородатый байкер. – Мой мотоцикл уже, наверное, у канадской границы.

Толстенький офицер продолжал идти по выложенной камнем дорожке.

– Вы мистер Гаррет Оквелл?

– Интересно, у какого количества местных жителей угнали мотоцикл, чтобы вы могли задать мне такой вопрос?

– Сэр, пожалуйста… – Лотт подошел к крыльцу. – Я должен следовать официальной полицейской процедуре, когда…

– Любишь перекусить у «Бигмэна»? – Оквелл наставил указательный палец на карман Эйба. – Я вижу салфетку.

– Сэр, пожалуйста…

– Может, там ты встретился за ланчем с типом, который угнал мой мотоцикл? – заявил байкер. – Может, он сидел рядом с тобой, и когда он сказал: «Передай кетчуп», ты так и сделал? Новенькую бутылочку, еще запечатанную – она даже щелкнула, когда он ее открыл.

– Сэр, пож…

– Может, тип, который украл мой мотоцикл, зашел в туалет одновременно с тобой, в его кабинке закончилась туалетная бумага, он попросил тебя дать ему кусок и ты дал? Такую мягкую, что можно целый день вытирать задницу…

– Мы патрулировали улицы.

Нэнси, сидевшая в машине, тяжело вздохнула.

– Когда вы стояли на светофоре, перед вами, случайно, не было украденного мотоцикла? – продолжал Гаррет.

– Я не помню. – Эйб оглянулся через плечо, посмотрел на напарницу и закатил глаза.

– Ты чего оглядываешься? – тут же спросил байкер.

Толстенький полицейский снова посмотрел на него.

– Вас зовут Гаррет Оквелл?

– Ты еще не понял?

В зеркале заднего вида что-то мелькнуло. Блокман поправила его, пытаясь понять, что это такое, и увидела в двух кварталах что-то вроде движущегося с выключенными фарами фургона.

Совершенно спокойно, не спеша, Нэнси достала из держателя помповое ружье.

– Прошу вас, просто ответьте на мой вопрос, – сказал Эйб.

– Я есть, всегда был и буду Гарретом Оквеллом.

Нэнси повернулась к напарнику и байкерам.

– Все внутрь, немедленно.

– Законникам в моем доме не рады.

– Внутрь! – рявкнула женщина. – Вам угрожает опасность.

Она снова посмотрела в зеркало заднего вида.

Фургон находился в квартале от них – коричневый, грузовой, точно такой же, какой видели на месте преступления накануне вечером.

– Внутрь! – заорал Лотт и стал толкать мужа с женой (или брата с сестрой) в дом. – Шевелитесь!

Блокман направила ружье через заднее стекло на фургон.

Завизжали шины, и коричневый фургон прибавил скорость. Нэнси вела за ним ствол своего ружья, когда тот с грохотом промчался мимо патрульной машины и пролетел через перекресток в конце квартала. Офицер успела заметить, что у него нет номерных знаков на заднем бампере.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию