Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - читать онлайн книгу. Автор: С. Крэйг Залер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит | Автор книги - С. Крэйг Залер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Где Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес могут быстро получить «чистый» автомобиль?

Что-то промелькнуло в глазах Иззи, и детектив добавил:

– Машина Маргариты по-прежнему стоит на парковке у ее дома. У Мелиссы машины нет, а Себастьян не в состоянии водить. Никто из них не совершал покупку у официальных дилеров, но не вызывает сомнений, что им требуется транспорт – грузовик, фургон, большой автомобиль, – чтобы возить Себастьяна. У кого они могут его получить?

– Не знаю.

На лице Беттингера появилось недоверие.

– Ты не знаешь, к кому Себастьян обратится за «чистыми колесами»?

– Нет.

Доминик пнул ногой пустой стул, который заскользил по полу и врезался в левое колено Иззи. Тот взвыл от боли.

– Ой!

Жюль посмотрел на напарника.

– Смотри, куда ставишь ноги.

– Я иногда бываю таким рассеянным, что забываю взглянуть под ноги, – отозвался тот.

Небольшой акт насилия мог оказаться полезным, но Беттингер не хотел, чтобы он повторился, и поэтому взглянул на Уильямса и одними губами произнес: «Не надо». Иззи тем временем тер ушибленное колено.

– Ты мне его сломал, – посмотрев на Доминика, заявил он.

– Не-а. Тогда мы услышали бы щелчок, даже с твоими жидкими костями, – возразил капрал.

– Знаешь, я даже представить не могу, почему жена от тебя ушла.

Беттингер убрал пустой стул, расстегнул пиджак и сел.

– У кого Мелисса и Маргарита могут получить «чистую» машину? Вероятно, ее купили в этом месяце.

Иззи захлюпал носом и вытер глаза.

– Я вам скажу, если вы меня отпустите.

– Не выйдет, – вмешался Доминик. – Ты нам скажешь, и мы не спалим твое гнездышко сегодня в полночь. И никто никуда не уйдет, пока мы не арестуем Себастьяна.

– А если вы не сможете его найти?

– Мы его найдем, – уверенно заявил Жюль, доставая блокнот и механический карандаш. – У кого Мелисса Спринг и Маргарита Рамирес могли купить новый автомобиль?

Арестованный вытер мокрое от пота лицо.

– У Пройдохи Сэма.

– Фамилию знаешь?

– Нет.

– Я никогда про него не слышал, – сказал Уильямс, качая головой.

– Вот именно, – объявил Иззи, – поэтому к нему и идут люди.

– Где находится его лавочка? – спросил детектив.

– В Дерьмовии.

– На какой улице?

– Знаешь начальную школу, где в восьмидесятых убили детей?

– Я знаю, – ответил за детектива напарник.

– На противоположной от нее стороне улицы.

– У тебя есть номер его мобильника? – спросил Беттингер.

– Нет. – У Иззи сделался такой вид, будто его вот-вот вырвет.

– Знаешь, когда его можно застать на месте?

– Хотите, чтобы я рассказал про его распорядок дня? Я с ним всего один раз встречался.

– Ну, тогда тебе и переживать нечего, ты ведь его почти не знаешь.

Рэкетир, которого переполняло чувство стыда, отвернулся.

Капрал вернул мобильник в полиэтиленовый мешок, застегнул пиджак и протянул красную папку напарнику.

– Трусы из-за всего чувствуют себя отвратительно, так уж они устроены.

– Мы отправим сюда художника, – сказал Беттингер, – и вы с ним немного порисуете.

Иззи ничего не ответил. Он сидел, сгорбившись, на стуле, и смотрел на свои руки. Копы обменялись кивками и направились к выходу.

– Постарайся, чтобы тебя не казнили, – посоветовал арестованный Уильямсу.

Тот в ответ злобно рассмеялся.

Могучий зевок буквально разорвал лицо Жюля, когда они с Домиником вернулись в главный зал и поднялись на возвышение.

– Выглядишь ты ужасно, – сказал Зволински. – Китайская еда? Я же предупреждал про тот ресторан.

– Я просто очень устал. – Дрожащий от холода и усталости детектив застегнул парку.

– Что вам удалось узнать от Исаака Джонсона?

– Адрес мастерской, где разбирают угнанные машины, в которой, возможно, Мелисса Спринг или Маргарита Рамирес купили машину для Себастьяна.

Зволински почесал густую серебристую шевелюру на макушке.

– Иззи вам прямо все рассказал?

– Беттингер буквально достал его рассказ из рукава, – заметил Доминик. – Этот ниггер – настоящая задница, но иногда он соображает.

– Я теоретизирую, – поправил его напарник.

– Похоже на то, – проговорил Зволински.

Беттингер показал на дверь.

– Нам нужно поехать в ту мастерскую, прежде чем…

– Уильямс этим займется. Я хочу, чтобы ты дал своему мозгу отдохнуть до того, как у него случится сердечный приступ.

– Я вполне могу…

– Помолчи. Мотель «Подсолнух» делает нам скидки. – Инспектор поднял голову к потолку и заорал: – Маллой! Рябой!

Перри и Хуан посмотрели в его сторону из дальнего конца зала.

– Когда уйдете через двадцать минут, – велел боксер-любитель, – забросьте Беттингера в «Подсолнух».

Рыжий и рябой копы показали большие пальцы и вернулись к флегматичному принтеру, а Зволински взглянул на Доминика.

– Отправляйся в мастерскую. Если там все тихо, поставь кого-нибудь из младшего состава следить за ней.

– Хорошо. – Великан-полицейский спустился с возвышения.

– И постарайся сделать все так, чтобы никто не остался инвалидом, – сказал ему вслед инспектор.

Уильямс лишь пожал плечами.

– Иначе мы с тобой встретимся в ринге, – предупредил его Зволински.

– Как скажете.

– В прошлый раз ты выступил не лучшим образом, – добавил инспектор. – К шестому раунду был уже никакой.

Доминик снова пожал плечами.

– У него что-то не в порядке с шеей? – спросил Зволински у Беттингера.

– Похоже, она не пропускает кислород в верхний этаж, – предположил тот.

– Так я и подумал. Тэкли познакомил тебя с историей вопроса?

– В общих чертах.

– Так вот, ситуация была отвратительная, и мне с трудом удалось спасти их от увольнения. Если еще раз произойдет что-то подобное, их вышвырнут вон – возможно, даже посадят. – Инспектор потер бугор, на котором росла бровь. – Проследи, чтобы дело не зашло настолько далеко.

– У меня есть опыт обращения с питбулями… Хотя обычно я засовываю их в багажник патрульной машины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию