Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит - читать онлайн книгу. Автор: С. Крэйг Залер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит | Автор книги - С. Крэйг Залер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Держа в руках чайники с кипятком, Беттингер и Гарольд Чжан вышли из «Сычуаньского дракона» и направились в сторону окривевшего и покрытого мочой и разбитыми яйцами хетчбэка.

– А вы нравитесь людям, – заметил хозяин ресторана.

– У меня потрясающая харизма.

Чжан нахмурился, разглядывая замерзшие куски яиц на стекле.

– Смерть этих цыплят была напрасной.

Они растопили ледяную корку из яиц и мочи и вскоре вернулись в ресторан. Там помыли руки, и Беттингер, поблагодарив владельца ресторана, заказал миску остро-кислого супа. Затем уселся за столик у окна, чтобы видеть, как подъедет эвакуатор, позвонил в участок и попросил Шэрон соединить его со Зволински.

– У тебя десять секунд, – сказал инспектор.

– Я думаю, что за убийствами стоит Себастьян Рамирес.

– Он в больнице.

– Больше нет.

Короткое мгновение в трубке царила тишина.

– Ты только что заработал две минуты. Когда он покинул больницу?

– Вчера утром. Когда я увидел, что…

– Почему не «мы»? Где Уильямс?

– Где-то.

– Это ненадолго, – заявил Зволински. – Говори, что тебе удалось узнать.

– Когда я обнаружил, что Себастьян пропал, я отправился к нему домой.

– Но его там не оказалось.

– Верно, – сказал Беттингер. – Его сестры, которая является единственным родственником в Миссури, – тоже. Тогда я поехал к его подружке, но она тоже исчезла. А ее соседка оказалась на месте и рассказала мне очень интересную историю.

– Выкладывай, только покороче.

– К ней заявился какой-то тип в лыжной маске, который искал подругу Себастьяна – ее зовут Мелисса Спринг, – но обнаружил в квартире только соседку. Он устроил ей представление и заставил отправить Мелиссе сообщение с просьбой срочно приехать, чтобы захватить ее врасплох.

– И под маской скрывался совсем не ученый-физик.

– Это точно, – не стал спорить детектив. – И тут появились четверо парней – думаю, люди Себастьяна, – которые отправили типа в маске и его приятеля куда подальше.

– На небеса?

– Нет, но один из них лишился пары пальцев на ноге.

– И никого не прикончили? – удивился Зволински.

– Кошку.

– Я больше люблю собак.

Владелец ресторана поставил темную миску с остро-кислым супом на стол, и Жюль с благодарностью кивнул.

– Ты думаешь, что за казнями стоит Себастьян? – спросил инспектор.

– Да… Хотя в настоящий момент улики косвенные, в лучшем случае.

– Я бы не стал называть то, что ты мне рассказал, уликами.

– Это не может быть совпадением.

– Не может… Хотя если за убийствами стоит Себастьян, тогда Стэнли и Джанетто – первые жертвы, и нам следует ждать новых. – В трубке послышался звук, похожий на фейерверк, – видимо, инспектор щелкал суставами пальцев. – Это что-то вроде вступления.

– У вас есть идеи насчет того, где он может прятаться?

– Определенного места нет. Себастьян распространял наркотики по всему городу, но я задержу его сообщников. Если убрать их с улиц, он превратится в инвалида в кресле, сидящего в какой-то дерьмовой комнате.

– Проследите, чтобы его фотографии получили дорожные патрули и чтобы они были в аэропорту и на автобусном и железнодорожном вокзалах.

– Я сделал это пятнадцать секунд назад.

– Еще нужно отправить кого-нибудь на поиски его машины, а также выяснить, не покупали ли Мелисса Спринг и Маргарита Рамирес автомобили в последние два месяца.

– Я поручу это мисс Белл, – сказал Зволински. – Ты сейчас где?

– Угол Леонард и Четвертой.

– «Сычуаньский дракон»?

Беттингер проглотил ложку супа.

– Угу.

– Любишь острое?

– Помогает не уснуть.

– Я там однажды обедал. Было очень вкусно, но моя задница сказала: «Никогда больше туда не ходи».

Детектив постарался прогнать яркие картины туалета, когда поднес ложку темного, густого бульона к губам.

– Я сейчас позвоню Доминику, – сообщил инспектор. – Если не объявится к часу, он временно отстранен, если его не будет к четверти второго – уволен.

И он отключил телефон.

* * *

Эвакуатор уехал и увез желтый хетчбэк, а без четверти час на парковке появился серебристый автомобиль великана-полицейского. Беттингер не видел его забинтованного лица сквозь тонированные стекла, но мог легко представить, какое на нем выражение.

Детектив положил на стол деньги, в три раза превышавшие стоимость супа, поблагодарил владельца ресторана и шагнул навстречу своему врагу – лютому холоду. Дюжина быстрых шагов привела его к серебристому автомобилю.

Жюль забрался внутрь, и Доминик молча направил машину в сторону четырехполосного шоссе.

– Мой хетчбэк в гараже.

Уильямс никак не отреагировал.

– Ты не хочешь спросить, что с ним случилось?

Никакого ответа.

– Ладно. – Беттингер пристегнул ремень безопасности. – Когда все это закончится, ты возместишь мне урон, который причинил.

– Понятия не имею, о чем ты, и не собираюсь платить за то, что случилось с твоим куском дерьма.

– Еще как заплатишь… Хотя, возможно, будешь не совсем в сознании, когда станешь делать платеж.

– Ты мне угрожаешь? – Повернув руль против часовой стрелки, великан посмотрел на своего напарника. – Я тяжелее тебя на восемьдесят фунтов [21].

– Восемьдесят фунтов глупости.

– Это мы еще посмотрим.

Детектив поправил сиденье.

– Я просто хочу, чтобы ты знал, что возмездие до тебя доберется.

– Как скажешь.

Беттингер не был уверен, что его боевые навыки дадут ему достаточно преимуществ перед более молодым и крупным противником, но не сомневался, что сумеет причинить ему сильную боль, а это тоже послужит его целям. Парни переступили черту, и детективу ничего не оставалось, как ответить тем же.

Доминик свернул на Четвертую улицу.

– Куда мы едем? – спросил Жюль.

– А ты не знаешь? Мне казалось, тебе известно все на свете, причем с того самого дня, как ты родился.

Машина промчалась мимо бродяжки, которая орала на собаку, захватившую ее картонную коробку.

– Куда мы едем? – снова спросил детектив.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию