Взлет и падение ДОДО - читать онлайн книгу. Автор: Нил Стивенсон, Николь Галланд cтр.№ 137

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взлет и падение ДОДО | Автор книги - Нил Стивенсон , Николь Галланд

Cтраница 137
читать онлайн книги бесплатно


Подполковник Лионс, 15:25:

Иду к вам.


Сержант Джонс, 15:26:

Нужен врач в конфзал.


Сержант Джонс, 15:26:

Входы и выходы перекрыты. Всему персоналу действовать по инструкции на случай активных боевых действий.

Сержант Джонс, 15:28:

Нужен врач лестница 2.


Подполковник Лионс, 15:28:

Он на этаже ОДЕКов.

Он в ОДЕКе с МУОН.

Это Констанция Билли.

Он перенесся. Констанция в слезах, но не пострадала.


Доктор Блевинс, 15:30:

Куда перенесся? В какой ВиМН?


Подполковник Лионс, 15:32:

Констанция говорит, он угрожал ей ножом и потребовал перенести его в Свельвик 912 г. н. э. Она этот ВиМН хорошо знает.


Доктор Блевинс, 15:34:

Это же за триста лет до его времени?


Доктор Мелисанда Стоукс, 15:40:

Для викингов старой школы Свельвик-912 – нечто вроде Центрального вокзала.


Подполковник Лионс, 15:45:

Магнус всегда восхищался той эпохой, и меня не удивляет, что он отправился именно туда. Он понимает, что сюда себе путь отрезал, вот и выбрал место, где сможет жить до конца дней классическим викингом своих фантазий.


Доктор Стоукс, 15:48:

Может, он отправится открывать Америку:)


Подполковник Лионс, 15:50:

Вообще-то, Стоукс, это совсем не смешно.

История поисковых запросов Магнуса

(извлечена из демонстрационного компьютера в отделе бытовой электроники «Уолмарта»)

ТЯГАЧ

СИСЬКИ

СИСЬКИ СМОТРЕТЬ БЕСПЛАТНО

ЛЕТ КАИНА

ЛЕТ КАИНА НИМЕТ

НЕМЕЕТ

ЛИДОКАИН

МЕСТНЫЙ АНЕСТЕТИК

ШРАМ

КАК НАНЕСТИ ШРАМЫ

СКАРИФИКАЦИЯ

ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА

ЧЕРНАЯ ПЯТНИЦА УОЛМАРТ

ЯЩИК НА ТЯГАЧЕ

ЖЕЛЕЗНЫЙ ЯЩИК НА ТЯГАЧЕ

БОЛЬШОЙ ЖЕЛЕЗНЫЙ ЯЩИК КАРТИНКИ

БОЛЬШОЙ ТЯГАЧ КАРТИНКИ

ТЯГАЧ С БОЛЬШИМ ЖЕЛЕЗНЫМ ЯЩИКОМ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР КАРТИНКИ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР ВИКИПЕДИЯ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР ДВЕРЬ

ГРУЗОВОЙ КОНТЕЙНЕР ТЯГАЧ

СЕДЕЛЬНЫЙ ТЯГАЧ С ГРУЗОВЫМ ПРИЦЕПОМ

ФУРА

ГОЛАЯ ЖЕНЩИНА

ГОЛАЯ БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА

[удалено]

ФУГГЕР

ФУГГЕРЫ ГДЕ ЖИВУТ

ГЛАВНЫЙ ФУГГЕР

РУЖЬЕ

РУЖЬЕ КАК СТРЕЛЯТЬ

РУЖЬЕ КАК СТРЕЛЯТЬ ЮТУБ

РЕВОЛЬВЕР КАК СТРЕЛЯТЬ

ВИНТОВКА КАК СТРЕЛЯТЬ

ПОМПОВОЕ РУЖЬЕ

ПОМПОВОЕ РУЖЬЕ КАК ЗАРЯЖАТЬ

БРОНЕЖИЛЕТ

ЗОЛОТО

ЗОЛОТО ГДЕ

АМЕРИКА ПОЧЕМУ БОГАТАЯ

АМЕРИКА ПОЧЕМУ БОГАТАЯ ИСТОРИЯ

КОНКИСТАДОРЫ

КОНКИСТАДОРЫ ЗОЛОТО КАРТА

ЭЛЬДОРАДО

СИБОЛА

ТЕНОЧТИТЛАН

ТЕНОЧТИТЛАН КАРТА

ТЕНОЧТИТЛАН ГАВАНЬ

ТЕНОЧТИТЛАН БЛИЖАЙШИЙ ПОРТ

ВЕРА-КРУС

ВЕРА-КРУС ГАВАНЬ

ВЕРА-КРУС КАРТА

ВЕРА-КРУС КАК ПЛЫТЬ ИЗ ЕВРОПЫ

ГУГЛ КАРТЫ

Сага о Вольмарте

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА: «Сага о Вольмарте» состоит из двух частей. Анализ почерка показывает, что обе написаны одним автором, называющим себя Токи Олафссон, скальдом, жившим изначально в деревне Свердвик (совр. Свельвик) на берегу Осло-фьорда в начале десятого столетия. Часть 1, написанная на бересте чернилами из дубовых орешков, была найдена в торфянике в ходе тайной операции, проведенной археологической командой ДОДО после обнаружения части 2. Общий стиль характерен для скандинавской эпической поэзии времен Токи, хотя стилистическая неотшлифованность многих фрагментов заставляет предположить, что сага сочинялась в спешке. Токи знал грамоту (что в те времена для скальда было необязательно) и, видимо, записывал свои тексты, чтобы их легче было запомнить. Примечательно присутствие заимствований из современного английского, таких как «Вольмарт» («Уолмарт») и «вимен» (передача аббревиатуры ВиМН, время и место назначения, используемой в Департаменте осуществления диахронических операций).

Часть 1

Слушайте слово скальда.
Ведьма в мой дом вбежала,
Постель покинуть понудила,
Требуя тронуться в путь,
Начертать на коре небывалое.
Догоняя ее, доведал,
Что за чудо: человек отправлен
От отдаленного места-времени,
Магнус, мощный муж, ведомый сагам,
Сокровищ стяжатель, кораблей крушитель,
Гордый гривнами, ныне голый,
Как кошки, коих колдунья кормит.
Живо к жилью прибежав,
Магнуса обрели в одеяле.
У очага он сидел на скамье,
Пялясь на пляски пламени.
Рек он, руку простерши: «Молча
Внемлите, верно вложите в ум.
Скальд, собиратель саг, стихов слагатель,
Запиши заутра знаками рун.
Миг назад меня к вам доставила
Ведьма иная, франкская дева,
Нагого, но невредимого, ныне
Издалека, из Тучного края.
Вольмарт, вот где верные слуги
Своей страны берегут богатства.
Тучный тупица туда меня ввел,
Думал до дрожи довесть.
Судил в себе, что от страха съежусь,
Устыжусь, увидев дивные дива.
Доколе память о том при мне,
Твоей она тоже станет, скальд.
В иные мы времена ворвемся
Песнями богатырей будить,
Ринемся разом, разграбим город,
Викингов вдохновим на битвы.
О Тучном крае не много мне ведомо.
Не перечесть чудес чрезмерных.
Вольмарт – вот и все, что видел,
Час назад, пока вы покоились.
Громадней, грознее готского града
Твердыни стены несокрушимые,
Врата же высокие – сплошь стеклянные:
Надежно же скрыты клады несметные!
В Тучном крае разбои редки,
Разбойники робки, трусы там правят,
Люди ленивы, беспечны богатые:
Створы стеклянные там сгодятся.
Прорвем преграду – горой громоздятся
Разные разности. Грабь – не хочу!
Ум удержал, как там устроено.
Слушайте, с пути не собьетесь.
Ровно, рядами добыча уложена
Улицы для боев удобны,
Прямее дорог шлемоносных римлян,
Вдоль-поперек, как уток и основа.
Трудно торгующим помнить порядок,
Кабы руны не разумели,
Не завладели бы римской азбукой,
Как арифметикой у арабов.
Каждый участок склада сокровищ
Римскими рунами сверху означен,
Проход поперек арабской цифирью
Ниже подписан для тех, кто знает.
C юга на север тучный тупица
Вел, раздвинув створы стеклянные.
Страж престарелый поставлен при створах,
Пальцем ткни – прахом рассыплется.
Справа сотни тележиц составлены,
Ждут-дожидаются доброй поживы.
Тяжесть таскать не под силу тучным;
Мы же не медлим, мимо идем.
Сборщиков мзды столы пред глазами.
Дале, так же в сторону севера,
Будки, лавки, столы и курганы,
Башни безделок.
К западу, все на земле закуски.
Северней обилье одежд окрашенных.
Назад оглянись, на юг, на юных
Дев-целительниц, травознаек.
К востоку викингов ждет победа.
В широком проходе с востока на запад
Сосчитайте склады товаров.
У шестого стойте. Над ним образ:
Дева любезная, кудри льняные,
Как Линдальфаллет, льют водопадом,
Локоны вьются, улыбка блещет,
Зубы, как снег Снайфедльсйёкюдля.
Держит в перстах сосудец настойки,
Хитро варенной для холи волос.
Ниже, что ратники, рядами такие же,
Нам это знак налево направиться.
Длинный проход посреди припасов.
Руна его: как Беркано, береза.
Ниже цифры: двадесять пять.
Следуем к северу, как сначала.
Шесть шагов, не больше, и там
Что ваших рук алчбою стало,
Чуть вы очнулись в Тучном краю
Нагие: ножи, остро отточены».
Тут, утомлен, одеялоносец,
Рог запрокинув, гортань освежил.
«Меду бы мне твоего, ведунья,
Много имею еще поведать».
Ингебьёрг имя вещуньи этой.
К югу от Свердвика одна обитала
В доме уютном, убранном чисто,
Кошки отрада ей, псы охрана.
«Да не скажут, будто служу скупо.
Много меду готово в доме для гостя.
Рада слушать рассказы о разном,
Но богатство, по мне – болтовня и бред.
Домом добротным я довольна.
Золото злобу родит, земли заботу.
Редкости, роскошь, рабы: чего ради
Ингебьёрг искать излишнего?»
«Есть на это ответ, – рек Магнус. –
Горе и гнев гонят Грайне,
Влекут ее в опустевшие вимены,
Кровью друзей багровят руки.
Больше тебе возвещу, щедрая,
Лишь солнца лучи осветят скалы
И петух прокричит. Пока продолжу
Повествовать Токи, скальду».
Глубоким глотком промочив горло,
Магнус вернулся к тайнам Вольмарта,
Много открыл он мне, Токи,
О том, где оружие взять, где пищу.
Лишь солнца лучи осветили скалы
И петух прокричал, домой поспешил я,
Ровно расставил руны, до слова
Все записал и спать завалился.
«Токи, пора!» меня пробудило.
Магнус и Ингебьёрг смотрят строго.
«Дальний вимен ждет. Бойцов, что без толку
Бьют баклуши, берем с собой».
В одном одеяле, дул он на синие руки.
«Друг, овчину надень, – говорю. – Нет нужды
Лязгать зубами в долгой дороге».
«Не долгой. Оба мы будем голы,
Ведунья свершит, и мы в вимене».
«Стало быть, сквозь время отправит.
Ох, опасно! Ингебьёрг прежде
Слышать о таком не желала».
Ведьма, в меха одета, сурова ликом,
Пряжи пук теребила, уже не в нашем
Наполовину мире. «Могучий Магнус
Ужасное сведал о том, что будет.
Алхимики и астрономы отнимут
Силу, способности, славу нашу.
Жалкой каргой жить не желаю.
Скрой, что написал, в бочаге, в болоте.
Лежи, легенда, лета и зимы,
Дождись друзей в других днях.
Сохрани все в уме, сын Олафа,
Повтори правдиво, как будешь в вимене».

Обмен сообщениями между сотрудниками ДОДО в чате ОДИНа «Диахронические операции, разное»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию