Взлет и падение ДОДО - читать онлайн книгу. Автор: Нил Стивенсон, Николь Галланд cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Взлет и падение ДОДО | Автор книги - Нил Стивенсон , Николь Галланд

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

Для протокола, это четвертая Нить, в которой происходит нечто подобное. Имблен с каждым разом выглядит все более испуганной, а Магнус в ее рассказе предстает все более решительным. В данной Нити он, зная о возможностях ведьм, изложил Имблен свою догадку. Исходя из архаических оборотов в речи Тристана, Магнус предполагает, что другая ведьма перенесла его на полтора века вперед. Коли так, он, Магнус, думает поспешить обратно в Константинополь и больше узнать о Тристановых деяниях с целью извлечь из этого какую-нибудь пользу.

С уважением,

Эсме Оверклефт

Обмен сообщениями между сотрудниками ДОДО в чате ОДИНа «Учет и контроль анахронов»

ДНИ 1862–1870 (НАЧАЛО СЕНТЯБРЯ, ГОД 5)

Сообщение доктора Мелисанды Стоукс:

Приветствую всех после отпусков. Полагаю, все видели донесение Эсме Оверклефт. Похоже, Магнус знает слишком много. Не забрать ли нам его к себе?


Мейси Столл:

Прошу принять во внимание, что команда, отвечающая за анахронов, сейчас работает на пределе возможностей. С кем-то из анахронов управляться проще. Если Магнус так сгорает от любопытства, что готов отправиться на другой край известного света, здесь он доставит нам ничуть не меньше хлопот.


Подполковник Тристан Лионс:

Извините, Мейси, но если мы вытащим его к себе, то по крайней мере сможем за ним приглядывать. Если это требует дополнительных ресурсов для команды, отвечающей за анахронов, у нас есть каналы, чтобы запросить такие ресурсы.

Доктор Роджер Блевинс:

Психологический профиль Магнуса таков, что современники, вероятно, должны счесть его «чокнутым» (одержимым демонами и так далее). Нет оснований тратить наши ресурсы на то, чтобы держать его здесь до конца жизни. Ему не хватит ума распутать все до конца, а нам от него никакой пользы не будет. Забирать его к нам нерационально.


Подполковник Лионс:

Извините, но я сражался рядом с Магнусом в константинопольском ВиМНе и могу поручиться за его способности. Вопреки оценке доктора Блевинса, я не знаю лучшего тренера для дейцев, которым предстоит заброска в варяжский/нормандский мир. В моем отделе много физически активных дейцев, которые в данное время проходят переподготовку. Если мы вытащим Магнуса сюда, я готов за ним приглядывать, пока мы не разберемся, что он за фрукт.


Доктор Стоукс:

Только что встретилась в кафетерии с Эсме. Ей пришлось повторить ДЭЛО в пятой Нити, так что она снова была в Коллинет-1205 и говорит, что, по словам Имблен, Магнус значительно продвинулся в своей теории.

По легенде, Тристан из Тинтагеля явился в Нормандию в поисках славы и богатства. Магнус убежден, что Тристана перенесли вперед во времени, и сделал вывод, что это действенный способ добиться того и другого. Теперь он спрашивает Имблен, сколько она возьмет за перенесение его в прошлое или в будущее. Имблен прибегла к обычной у ведьм тактике невыполнимого требования (в данном случае она запросила ладан из яслей Младенца Иисуса). Магнус перешел к угрозам – крайне редкое поведение в отношении ведьм, – и Имблен пришлось на час лишить его дара речи, чтобы поставить на место.

Эсме не успела еще составить полный отчет; как только составит, я дам ссылку в этой ветке.


Доктор Блевинс:

Человеку, настолько тупому, чтобы угрожать ведьме, точно не хватит ума вычислить, что происходит на самом деле.

Однако поскольку теперь речь идет об угрозе одному из наших человеческих Активов и Тристан считает, что сумеет держать Магнуса в узде, я (нехотя) поддерживаю предложение Мелисанды доставить его сюда.


Генерал-лейтенант Фринк:

Следил за этой веткой.

Забирайте Магнуса сюда. Пусть даже он сам ничего не вычислит, дело пахнет диахроническим срывом, если он что-нибудь скажет кому-нибудь поумнее себя. Приставьте его обучать дейцев бою на мечах, и он будет думать, что умер и попал на Валгаллу.


Личное сообщение подполковника Лионса доктору Стоукс:

Не поправляй его насчет Валгаллы, Стоукс. Я знаю, тебе хочется. Не надо.

Последнее письмо от Грайне к Грейс О’Мэлли

Часть 1

Летнее равноденствие, 1603 год

Благого поспешения Вам, милостивая государыня!

Сегодня я пишу очень длинное письмо, и на сей раз точно последнее. Я побывала в будущем, вернулась и теперь отправляюсь туда снова – уверена, что безвозвратно. Посему Вы, Ваша милость, не узнаете, чем завершилась моя история, однако в последние недели Вашего пребывания на этом свете я хотела бы развлечь Вас этим удивительным приключением и надеюсь, что, готовясь перейти в мир иной, Вы будете до конца помнить свою маленькую Грайне.

Приступаю к рассказу.

Роза перенесла меня в будущее, в то самое место, куда мы с ней так часто возвращали Тристана и других. Место это столь ужасно, что едва ли в нашем прекрасном языке найдутся слова, достаточно гадкие для его описания. Как уже открыл мне Тристан, в будущем магия творится лишь в душной каморке немногим просторнее платяного шкафа. Стены там гладкие и странные, словно черепица из крашеного дерева. И не пахнет в этой каморке ничем, вообще ничем. Как такое возможно?

Однако то ли еще ждало меня дальше, когда дверь каморки отворилась! За полжизни я бы не описала вам всех чудес и ужасов будущего мира. Платяной шкаф, который они называют одеком, стоит в большом странном зале, полном невиданных механизмов и страшного гула, будто вот-вот ударит молния. Никто здесь этого звука не замечает, в точности как я привыкла не замечать саутуаркской вони. А сам зал – в огромном здании, что стоит на улице с другими огромными зданиями, в городе из улиц с огромными зданиями. Иные из них больше соборов, однако нисколько не украшены, а формой – точно кубики для великанов. Ни капли воображения или любви к красоте.

Все работает без людей и без магии, но сознаюсь, сила, наполняющая гулом механических слуг, удивительнее любой магии, что мне доводилось творить.

И скажу Вам прямо, это сразу пробудило во мне подозрения, ибо для чего возрождать магию, ежели ее заменило нечто более удобное? Так что вот первая загадка, какую я положила себе разрешить. В мире, где кареты ездят без лошадей, пропитание дается без труда и все озарено яркими фонарями, ни один из которых не вызовет пожара, даже если дом весь из дерева, где все и каждый одеваются ярче любого в Лондоне и платье куда разнообразнее… в этом мире должно быть нечто, чего нельзя получить иначе как магией. Нечто нематериальное, ибо я не ведаю магии, которая давала бы монархам ту роскошь, какую здесь простые люди почитают за обыденность.

Я опущу множество ошеломляющих подробностей, ибо они не важны для моего рассказа, однако коли Ваша милость выразит желание, охотно их для Вас изложу. Знаю, Вы скоро вступите в Царствие Небесное, но, мнится мне, там нет и половины чудес двадцать первого века.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию