Искажение - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искажение | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– Почему?

– Не знаю.

Один из мёртвых поднялся и протянул капитану листок бумаги. Казарский быстро проглядел текст, кивнул, что-то коротко добавив по-немецки, и вновь посмотрел на девушку:

– Мы откроем трюм, находясь в подводном положении, выпустим Форнеуса и поднимемся сами. Сначала он будет охотиться на дельфинов, а потом поплывёт к Карадагу – там живут кобылицы.

* * *

– Мы его засекли! – закричал Якобсон так громко, что погружённый в свои мысли Фокалор вздрогнул. – Мы его видим!

– Где?! – Баал подскочил к капитану, уставился на монитор локатора и дрожащим пальцем ткнул в яркую точку: – Это он?

– Да.

– Змей?

– Да.

– Вы уверены?

– Абсолютно!

– Как далеко?

– Около трёх миль.

– Откуда он взялся?

– Не знаю. Просто вынырнул из-под воды.

«Просто вынырнул?»

Но сейчас Фокалору было некогда размышлять над тем, откуда явился Форнеус, он схватил передатчик и нажал на кнопку вызова:

– Хьюстон! Капитан Хьюстон!

– На связи, сэр, – коротко отозвался командир эсминца.

– Видите объект?

– Так точно, сэр.

– Откуда он взялся?

– Не знаю, сэр, он просто вынырнул из глубины.

«Удивительно совпадающие ответы! Похоже, капитаны учились в одной морской школе».

– Ага… – Фокалор помолчал. – Спасибо.

– Да, сэр.

– Будьте наготове.

– Да, сэр… – Хьюстон помолчал. – Играть тревогу?

– Да. – Фокалор отключил связь и вновь повернулся к капитану танкера: – Акустический буй?

– Работает, – подтвердил Якобсон. – Но змей не реагирует на акустику, судя по всему, он охотится на дельфинов.

– Если не среагирует в течение десяти минут – запускайте белковую приманку, – распорядился Фокалор. – Свежая приманка ему обязательно понравится.

– Да, свежая, – согласился капитан «Катрин».

И поморщился, припомнив процесс изготовления наживки из визжащих трипалов.

* * *

– Почему мы не всплываем? – поинтересовалась Марси, припомнив, что говорил Казарский об их планах.

И пока, как девушке казалось, всё шло так, как было задумано: Форнеус стрелой вылетел из трюма, на ходу разворачивая огромные кольца, стремглав домчался до запаниковавших дельфинов и начал резню. В смысле – охоту. В смысле – свой единственный за двадцать лет обед. Капитан и девушка контролировали перемещения змея с помощью вживлённого чипа, мёртвые немцы молчали, ожидая инструкций, и в какой-то момент Марси вновь стало скучно.

– Почему мы до сих пор под водой?

– К югу от нас находятся две цели, – помолчав, ответил Казарский. – Чужой эсминец и танкер. А поскольку мы в нейтральных водах, я не хочу мозолить им глаза.

Слово «танкер» девушка пропустила мимо ушей, а вот первое название заставило её встревожиться. Марси знала, что «эсминец» – это что-то военное, а значит, вооружённое, а если ещё и чужое, как выразился Казарский, то дело и вовсе могло принять неприятный оборот.

– Раньше вы их не видели? – нервно поинтересовалась девушка.

– Видел, – спокойно сказал капитан.

– Тогда зачем выпустили змея?

– Они не мешают. Удаление свыше пяти миль, движения нет и…

И в тот самый миг, когда Казарский сообщил, что «движения нет», Форнеус стремительно направился на юг. Как раз в направлении «двух целей»…

– Так и должно быть? – с иронией осведомилась Марси.

Однако вывести капитана из себя оказалось для неё непосильной задачей. Казарский поправил фуражку и хладнокровно приказал:

– Volle Kraft voraus[5]!

* * *

Всё шло как надо, и даже лучше.

Намного лучше!

Белковая наживка из четырёх трипалов сработала идеально: Форнеус, как Фокалор и предполагал, соскучился по земной пище и помчался к танкеру, едва учуяв кровь.

– Он идёт! – у Фокалора задрожали пальцы. – Он среагировал на приманку! – Баал повернулся и резко схватил капитана за грудки. – Если упустите – следующую порцию наживки сварю из вас!

– Я понял!

Не ожидавший такого выпада Якобсон принялся выкрикивать команды в переговорное устройство, и по танкеру забегали матросы, в последний раз проверяя давно подготовленные механизмы.

Танкер был танкером лишь частично: по требованию Фокалора судно оснастили тралом, подъёмным краном и кое-какими дополнительными устройствами, облегчающими захват крупного морского животного. Грузить змея планировалось в танк, который уже набрал забортной воды, и дело оставалось за малым – подхватить накинувшегося на приманку Форнеуса и переместить внутрь.

– Приготовиться, – распорядился Якобсон, напряжённо наблюдая за приближающимся к наживке чудовищем – спинной плавник змея то и дело показывался над водой. – Начинаем строго по команде…

А на мостике эсминца «Вильям Келли» царило не меньшее напряжение, вызванное в том числе и тем, что некоторые офицеры не верили своим глазам.

– Это Несси? – прошептал молоденький лейтенант.

– Несси в Шотландии, – отрезал капитан Хьюстон. – Это другой змей.

Далеко не все члены экипажа эсминца знали об Отражении, о том, для чего корабль в действительности прибыл к русским берегам и по чьему приказу организован поход. Однако все они дали подписку о неразглашении и будут молчать об увиденном: никому из моряков не хотелось провести следующие двадцать пять лет в федеральной тюрьме, из которой их не вытащит ни одна правозащита в мире.

А вот удивляться им никто не запрещал.

– Кто это?!

– Какое вам дело, лейтенант? – усмехнулся Хьюстон. – Мы должны помочь парням выловить монстра и отконвоировать судно в безопасный порт.

– Интересно, кто нам может помешать? – пробубнил себе под нос старпом, а в следующий миг офицеры увидели характерное бурление воды неподалёку от танкера, и ошарашенный Хьюстон завопил:

– Акустики! Как вы посмели прозевать подлодку?!

* * *

– Что происходит? – пролепетала Марси, растерянно глядя в перископ. – Форнеуса похитили!

– Похищают, – уточнил не менее растерянный Казарский.

Происходящее выглядело дурацкой шуткой. Или эпизодом фантастического фильма. Или дурацким для девушки, но великолепно снятым эпизодом фантастического фильма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию