Последняя из рода Болейн - читать онлайн книгу. Автор: Карен Харпер cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя из рода Болейн | Автор книги - Карен Харпер

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Мария ничего не ответила, машинально накладывая краску на веки и ресницы.


Вливаясь в толпу придворных, Мария чувствовала себя деревянной куклой, которую Кэтрин таскала за собой по гравию дорожек. Джейн Рочфорд радостно поздоровалась с ней и быстро обняла, весело помахала рукой Анна, находившаяся в кружке мужчин, среди которых были Вестон, Норрис и их рослый кузен, сэр Фрэнсис Брайан. Из-за их спин появился Вильям Стаффорд с повисшей у него на руке Мод Дженнингс, и Мария испытала еще один укол в сердце.

Ею овладела внезапная досада, что они с Мод на эту прогулку в Гемптон обе выбрали золотистые платья. «Надо же», — подумала Мария и сердито посмотрела на Мод через полуприкрытые ресницы: всякая дама, хоть что-то смыслившая в придворной моде, знала, что золотистое часто надевает возлюбленная короля Мария Кэри, а потому из учтивости старалась выбрать себе другой цвет. Сегодня на Марии было особенно изящное платье из атласа и парчи, она только однажды надевала его прежде. Она решительно вскинула голову и отвела взгляд прочь от кокетливой Мод Дженнингс, а речной ветерок сразу стал играть легкой короткой фатой, закрепленной в середине маленькой, украшенной драгоценными каменьями шапочки.

Но ее глаза уже цепко оглядели девушку, как и сопровождавшего ее Стаффа. Платье на Мод было, возможно, не таким роскошным и не таким модным, но Мария вынуждена была признать, что оно очень выгодно подчеркивает соблазнительно пышные формы девушки. Особенно негодовала Мария на привычку Мод беспрестанно покачивать бедрами — двигалась ли та или стояла, как сейчас, приникнув к Стаффу.

Он, конечно же, сам поощряет Мод к подобной безвкусной демонстрации притязаний на него, не иначе. В душе у Марии все кипело. Широкие плечи и грудь Стаффа облегал безукоризненно сшитый дублет переливчато-синего цвета, который отливал зеленым, когда Стафф играл своими могучими мускулами. Из клиновидного выреза дублета проглядывали белоснежные кружева и полотняная рубашка, подчеркивавшие загорелую кожу лица и шеи. Мария метнула еще один взгляд на Стаффа, чтобы полюбоваться его лицом, гибким станом и мускулистыми ногами, затянутыми в штаны и чулки того же ярко-синего цвета, и тут растерянно заметила, что они с Мод направляются к ней. «Да как он смеет, — мысленно возмутилась Мария, — тащить сюда ко мне очередную свою распутницу!» Впрочем, она кивнула обоим весьма любезно. Мод чуть слышно вздохнула, когда Стафф остановился перед Марией, но не заметила того быстрого взгляда, которым он в один миг охватил всю фигуру Марии Кэри.

— Сегодня многовато облаков для прогулки по реке, однако Его величество так счастлив, он на это и внимания не обратит, — заметил Стафф. Мод покрепче прижалась к его руке, только что не повисла на ней. Мария сама поразилась тому, как негодует и злится на Стаффа за его улыбочки и неприкрытое внимание, которое он уделял юной барышне, недавно появившейся при дворе. Самой же Марии не к кому было прильнуть — разве что к дочери, которой год и четыре месяца. И надолго ли ей позволят оставить при себе дочь?

— Здоровы ли вы нынче, леди Мария? — спросил Стафф, пристально всмотревшись в ее лицо.

— Совершенно здорова, — отвечала она ледяным тоном. В его глаза, которые всегда смотрели на нее с сочувствием, она глядеть наотрез отказывалась. — На какой барке мы поплывем, Вилл? — обратилась она к супругу, поворачиваясь к Стаффу спиной.

— Вилл, — ответил на этот вопрос Стафф, — Его величество попросил нас с Фрэнсисом плыть на королевской барке, ведь мы были посланы в Гемптон удостовериться, что кардинал Уолси освободил к этому визиту дворец. А потому позволь попросить тебя об одолжении — проводить Мод на вторую барку. Обещаю, что заберу ее из твоих рук, как только мы прибудем во дворец. — Мод звонко рассмеялась и крепче сжала его руку. — Разумеется, король захочет, чтобы Мария плыла на его барке. Да, я вижу, он уже подходит, лучше нам подняться на борт. Спасибо тебе огромное, Вилл.

— Я уж давно привык сопровождать придворных дам, Стафф, но еще ни разу среди них не было столь милой и столь недавно вошедшей в наше придворное общество, — любезно откликнулся Вилл.

Мария повернулась и направилась к раззолоченной барке, украшенной белыми и зелеными флагами и навесами. Стафф поддержал ее под руку прежде, чем ей успел помочь корабельщик.

— Что вас мучит, Мария?

— Будьте любезны не прикасаться ко мне. Я желаю сесть рядом с герцогиней Суффолк.

— К моему огорчению, сядете вы рядом с Его величеством — если, конечно, ваша птичка-сестричка не соблазнит короля вызволить ее из плена поклонников, которые всегда увиваются вокруг нее.

— Анна хотя бы веселится от души. Когда король с кардиналом забрали у нее Гарри Перси, я уж думала, она вообще разучится радоваться.

— Лично я не уверен, что она так уж счастлива сейчас. У нее в душе все кипит, Мария. Просто она умеет ловко притворяться веселой и довольной, а вот вам, особенно в последнее время, это совсем не удается. Вас что, отец ругал за то, что ваш сын вчера не удостоился титула вместе с Фицроем?

В первый раз за этот день она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. Глаза у него были затенены, но лицо выглядело совершенно серьезным.

— Вы что же, шпионите, Вильям Стаффорд? Почему вы неизменно оказываетесь в курсе дел семейства Буллен?

— Когда же вы поймете наконец, что за вами нет нужды шпионить, милая моя Мария? Все очень легко прочитать на лице.

— Мне, например, отнюдь не легко. Впрочем, никто и не ждет, что глупая женщина поймет высокую политику, это не для ее пустой головы.

— А я ведь вам говорил: не позволяйте отцу так с вами обращаться.

— Уберите от меня руки, король здесь! Ступайте к своей светловолосой волоокой Мод!

— Надеюсь, Мария, нам удастся поговорить позже, без короля и без Вилла. — Стафф слегка отстранился от нее и вместе со всеми остальными придворными согнулся в низком поклоне: на борт поднимался король с герцогом и герцогиней Суффолк. Но, прежде чем расстаться, Стафф чуть слышно пробормотал: — Я не влюблен в Мод Дженнингс, Мария.

Мария старательно взяла себя в руки, придала лицу спокойное выражение, а когда увидела ласковую улыбку герцогини, ее охватила неподдельная радость.

— Мария, я не видела тебя уже два дня. Что, лихорадка у малышки Кэтрин прошла?

— Прошла, Ваше величество. Через несколько часов все уже было хорошо. Я только молилась, чтобы ваша Маргарет не подхватила такую же.

— Я закрываю на ночь окна, чтобы она не мерзла, а вообще она крепенькая. Чарльз души в ней не чает. Если только мы переживем нынешнее лето и никто не подхватит злой потницы [101], со всем остальным я справлюсь.

— Что я слышу? — Громовой голос короля так неожиданно раздался над самым ухом Марии, что она невольно вздрогнула. — Мы вот-вот отправимся на чудесную прогулку — смотреть мой новый дворец в Гемптоне, а тут кто-то вспоминает проклятую потницу! Даст Бог, в этом году она обойдет наш двор стороной. А кроме того, дамы, мы все благополучно укроемся от нее, поедем охотиться в Элтгем. Чарльз, садись со своей супругой вот здесь, сразу за мной, да удержи ее от таких мрачных разговоров, не то я собственноручно утоплю ее в Темзе. — Все рассмеялись, задвигались, рассаживаясь; Мария тоже сделала шаг-другой. — Мария, садись здесь, со мной рядом. Мне не терпится показать тебе, как великолепен мой Гемптон. Скоро туда переедет весь двор, хотя я позволю Уолси пользоваться им время от времени, когда мы сами будем в других дворцах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию