Секрет - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Эпплгейт cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секрет | Автор книги - Кэтрин Эпплгейт

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Я молча летела вперед, лавируя меж ство­лов. Внимательно разглядывая землю под со­бой и чутко ловя каждый подозрительный звук, я настолько увлеклась, что не заметила, как мы оказались неподалеку от своей цели. И за все время даже ни разу не вспомнила о том, что ждало нас впереди.

Глава 11

—Мы почти на месте, — пробормотал Джейк. — Еще пара минут, и все.

Даже сейчас, когда мы переговаривались мысленно, я могла почувствовать, какое напря­жение было в его голосе. И будто ледяные паль­цы страха сжали мне сердце…

И тогда…

Звук! Еще один звук на фоне бесконечного множества других. Только этот звук был как раз тем единственным, который любая сова просто мечтает услышать! Тот самый, кото­рый ее слух может безошибочно различить среди сотен и тысяч других. Звук, который говорил о каком-то беспомощном, слабом, крошечном существе. О брошенном, осиро­тевшем детеныше.

«Вот оно!» — подумала я. Звук этот доносил­ся из норы, которую в бархатной темноте ночи не заметило бы ни одно другое животное. Про­сто узкая щель среди корней деревьев.

Четыре… нет, пять пискливых, почти дет­ских голосов. Неужели это они, детеныши скун­са? Может быть. Впрочем, откуда мне знать.

Однако сейчас была ночь, а они кричали так, словно рядом с ними не было матери. Скорее всего, так оно и есть.

Пользуясь преимуществом гибкой совиной шеи, я огляделась вокруг, попытавшись хоро­шенько запомнить это место. Деревья. В два­дцати ярдах от меня — хаотичное нагроможде­ние камней. Мне хотелось удостовериться, что я смогу легко найти это место.

Если, конечно, будет кому искать.

Хнычущие звуки заставили что-то перевер­нуться в самой глубине моего существа. В глу­бине самой Кэсси. Для совы же этот плач был словно гонг, возвещающий о том, что обед по­дан.

Как странно, когда оба эти чувства — прису­щая человеку жалость и ледяная жестокость проголодавшегося хищника — борются внутри тебя, подумала я.

— Ладно, — услышала я голос Джейка. — Мы на месте.

Мы снизились и бесшумно опустились на землю. Едва коснувшись ее, я начала превра­щаться. Мне хотелось как можно скорее изба­виться от хищника, вторгшегося в мое созна­ние.

На месте совиных появились человеческие глаза, и мир вокруг меня разом потемнел. Для homo sapiens, надо сказать, лес — куда более тихое и безопасное место, чем для; многих дру­гих существ.

Оглядевшись вокруг, я уже не видела ни один из намеченных мной ориентиров,

«Господи, —в панике подумала я, — мне же ни за что их не найти в такой темноте! По край­ней мере, пока я человек. А может, вернуться сюда днем? Может, при дневном свете будет легче? Если…»

— Ладно, ребята, пошли. Нужно подобрать­ся как можно ближе к их лагерю, — прошептал Джейк. — Нельзя, чтобы нас засекли, пока мы в человеческом облике. И в термитов тоже пока нельзя превращаться — слишком далеко. Они ползают довольно медленно.

— У меня предложение, принц Джейк.

Это, конечно, Акс. Он по-прежнему пребы­вает в твердой уверенности, что Джейк по сво­ему высокому положению равен принцу андалитов.

— Надо отвлечь их внимание, — продолжал он. — Мы можем устроить так, что йерки бросятся в пого­ню и на время утратят бдительность. Но для этого потребуется приманка.

Не успел Акс закончить, как я уже догада­лась, куда он клонит.

— Андалит?! — ахнула я.

— Йеркам ни за что не устоять! — улыбнулся Акс.

— Эта затея может плохо кончиться, — мрач­но предупредил Марко.

— Нет, Акс, — вмешался Джейк, — не взду­май так рисковать. К тому же ты понадобишь­ся внутри. Там у них могут оказаться компью­теры. И тогда без твоей помощи просто не обойтись. Но сама идея… а что, классная. Мысль! — присвистнул Джейк и выразительно глянул на меня. — Кто-нибудь хочет побыть андалитом, ребята? К тому же и риска почти никакого!

Джейк явно давал мне шанс выйти из игры. Это был настоящий подарок — ведь он знал, до какой степени мысль о том, чтобы превратить­ся в термита, мне ненавистна. От меня требо­валось только одно — сказать «да». И как же я сама этого хотела'.

Но это было невозможно. Я не могла этого сделать. Не могла воспользоваться его велико­душием.

— Ладно, тогда будем тянуть жребий. Все, кроме Акса. Ему так или иначе нужно идти.

Джейк сорвал четыре сухих стебелька и ак­куратно обломал их, так что теперь все они были примерно одной длины. А потом выбрал один и отломил от него большой кусок. Так, ко­роткая соломинка для того, кто будет играть роль приманки.

И сжал концы соломинок в кулаке.

— Слушайте, ребята, чур, в другой раз игра­ем во что-нибудь еще. В прятки хотя бы, что ли! В общем, во что угодно, где побежденному не грозит быть съеденным или в лучшем слу­чае растерзанным на куски. Идет?

Один за другим мы подходили к Джейку, что­бы вытянуть свой жребий. Длинная! Я еще раз внимательно оглядела соломинку, которую дер­жала в кулаке. Да, явно длинная.

Судя по ошарашенному лицу Джейка, коро­тенькая соломинка досталась ему самому.

Честно говоря, не только он — мы все были ошарашены. Как-то само собой подразумева­лось, что Джейк будет участвовать. Марко скорчил гримасу;

— Что ж, рано или поздно надо было попро­бовать, каково это — идти в бой без тебя, о наш неустрашимый вождь!

Марко еще мог шутить! Но всем остальным явно было не по себе при мысли о том, что на этот раз Джейка с нами не будет.

— Ладно, — с кислой миной сказал Джейк. — Вы, ребята, и без меня знаете, что нужно де­лать, а я попробую превратиться в волка. Ду­маю, йерки на это купятся. После прошлого вашего визита они наверняка во все глаза вы­глядывают именно волков.

Он уже повернулся было, чтобыуйти, потом вдруг замялся.

— Вы уж там поосторожнее, ладно? — нелов­ко пробормотал он.

— Ради бога, перестань кудахтать, как насед­ка, — проворчала Рэчел. — Мы справимся и без тебя.

— По крайней мере, надеюсь, — пробормо­тала я.

Джейк повернулся и быстро зашагал прочь. Через несколько минут он уже скрылся между Деревьями.

— Ладно, нужно поторопиться, чтобы к тому времени, как Джейк попробует привлечь

внимание, мы уже были готовы, — сказала — Итак, как только услышим шум, со всех ног несемся к тому краю ограды, которую закрывают деревья, превращаемся и начинаем искать возможность пробраться в здание.

— А что мы знаем об этих термитах, в которых собираемся превращаться?— осведомился Акс.

— Ну, они похожи на муравьев, — буркнул Марко.

— На самом деле термиты – близкие род­ственники тараканов, — вмешалась я. — В одной из маминых книг есть статья о термитах. Да, они живут колониями на манер муравьев, но все-таки тараканы — куда более близкие их родствен­ники. Питаются они в основном целлюлозой — вот почему чаще всего они живут в лесу. Обита­ющие в их желудках бактерии растворяют ее. Рабочие термиты… хм… они вроде как уничтожают больных и слабых, а термиты-солдаты попросту поедают их. Судя по тому, как выгля­дел тот термит, которого принес Тобиас, думаю, мы превратимся в термитов-солдат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению