Север и Юг. Великая сага. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Джон Джейкс cтр.№ 254

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Север и Юг. Великая сага. Книга 1 | Автор книги - Джон Джейкс

Cтраница 254
читать онлайн книги бесплатно

– Ценой чьих-то жизней.

– Да, полагаю, это именно так, – нахмурился Джордж.

Он остановился и повернулся к жене:

– Стэнли говорит, Вашингтону нужны все выпускники Академии, каких только можно найти.

– В армии?

– Или на правительственных должностях.

Констанция пристально посмотрела на него:

– А ты хочешь служить?

– «Хотеть» – это не совсем верное слово. Где-то в глубине души… – Джордж глубоко вздохнул; признание не доставило ему большой радости, и все же он испытал облегчение, произнеся это, – я чувствую, что должен.

Констанция заплакала, но тут же подавила слезы и расправила плечи.

– Это твое решение, милый. – Она снова взяла его за руку. – Давай вернемся в дом, хорошо? Мне вдруг ужасно захотелось лечь с тобой в постель.

Констанция улыбалась, но Джордж видел, что в ее глазах блестят слезы. Он быстро оглядел заросли кустарника за большими валунами в конце пляжа.

– А почему не прямо здесь? – Заставив себя игриво улыбнуться, он поцеловал жену в кончик носа. – Если, конечно, вы не считаете себя слишком консервативной для этого, миссис Хазард.

– Джордж… – Она помолчала, потом бросила на него лукавый взгляд. – А ты проделывал такое до женитьбы? В Вест-Пойнте, например? Твое предложение прозвучало уж слишком естественно.

– Без комментариев.

– А вдруг нас увидят? – спросила она, немного подумав.

– Кто? На мили вокруг ни души!

– Вообще-то, холодновато…

– Я тебя согрею.

– Ты действительно думаешь, что мы осмелимся?

– Конечно. Война пагубно влияет на разного рода условности. Люди понимают, что у них просто может не быть другого шанса.

Констанция видела, что за шуткой мужа кроется нечто гораздо более серьезное, да и веселья в его глазах не было. Она еще крепче сжала его руку, они повернулись спиой к безжизненному горизонту и побежали к камням.

Глава 70

Оставшиеся в Бельведере Билли и Бретт садились за стол. Билли предложил немного пройтись после ужина. Весенний вечер выдался чудесным. Конечно, супруги понимали, что была и еще одна, невысказанная причина, а именно все больше нараставшая в последние часы мучительная тоска. Днем Билли получил телеграмму с приказом вернуться в Вашингтон на следующее утро. Мысль о его неминуемом отъезде привела Бретт в уныние и лишила аппетита.

В середине ужина случилось одно происшествие. Сумеречное небо за окнами столовой внезапно прорезала яркая вспышка света. Когда Билли, Бретт и две служанки бросились к окнам, какой-то далекий удар сотряс дом до самого фундамента. Одна из девушек вскрикнула. В комнату вбежал взволнованный конюх и, задыхаясь, сообщил, что с неба упала огромная звезда, осветила небо, как днем, а потом исчезла в соседней долине.

Падение метеора объясняло тот сильный удар, который они все почувствовали. Перепуганный конюх стал говорить о множестве падающих звезд, которые в последнее время видели над долиной. Он дрожал как в лихорадке и шептал что-то о Божьем гневе, обрушившемся на землю.

Бретт казалась внешне спокойной, но странное свечение и дрожь земли усилили ее тревогу, когда они с Билли шли к холму, который возвышался над тремя плавильными печами завода Хазардов. Вечер был теплым и ясным. В небе мерцали тысячи звезд, таких ярких, что захватывало дух, – лишь кое-где их сияние приглушалось пеленой мерцающего света.

Поднимаясь по склону холма, они почувствовали необычную едкую гарь, разлитую в воздухе. К ней примешивался слабый, едва уловимый запах дыма.

– Что это горит? – спросила Бретт, когда они, слегка задыхаясь, добрались до вершины, где белые цветы лавровых деревьев четко выделялись в темноте.

Билли принюхался:

– Не знаю, но это где-то недалеко. Наверное, внизу. Подожди здесь, я схожу посмотрю.

Он пробрался сквозь заросли. Дым усилился, и странный запах тоже. Воронку внизу он почувствовал раньше, чем увидел ее, когда его лицо обдало жаром. Наконец в свете звезд Билли рассмотрел на склоне холма черную яму почти в двенадцать футов шириной. Самого метеорита Билли не заметил, но знал, что он там.

– Ничего страшного, – сказал он, вернувшись. – Просто метеорит ударил в холм.

Бретт прижалась к Билли, пытаясь в его объятиях скрыть и свою тревогу, и гнетущее чувство одиночества. Конечно, Джордж и Констанция изо всех сил старались, чтобы она чувствовала себя у них как дома. Она обожала их детей, всегда с удовольствием играла с ними. И все равно по-настоящему так и не могла привыкнуть к жизни в Пенсильвании, к этой природе, этим людям и их поведению. В Библии говорилось, что Господь защищает странников, но Бретт не была в этом так уверена, и теперь она больше не могла скрывать свои чувства.

– Билли, я боюсь, – сказала она.

– Войны?

– Да, и мне страшно, что ты уезжаешь. Я боюсь, потому что не буду знать, где ты и что с тобой. Я боюсь людей вокруг и их обвиняющих взглядов только за то, что я южанка. Я всего боюсь. Мне ужасно стыдно признаваться в этом, но я ничего не могу поделать!

Голос Бретт звучал чуть слышно, в нем не было прежней силы, которая всегда так восхищала его в ней. Что ж, теперь он и сам был так же напуган, как она, ведь впереди его ждала неизвестность.

Он не имел ни малейшего представления и о том, какого рода обязанности на него возложат. Инженеры сейчас вырубали деревья, готовили дороги, строили понтонные переправы, по которым будут продвигаться огромные армии. Инженеры шли впереди регулярных частей и обычно первыми оказывались под вражеским огнем.

– Все так неопределенно, – тихо говорила Бретт. – И вокруг так много ненависти, слишком многие радуются предстоящим смертям. Иногда я вообще думаю, как мы все сможем выжить.

– Если мы любим друг друга, то все преодолеем. И наши семьи тоже. Как и вся страна.

– Ты искренне в это веришь?

– Да, верю. Однажды, когда мне было очень плохо, мне помог Джордж, и знаешь как? – Билли отломил веточку лавра и вложил в руку Бретт. – Лавр цветет там, где другие растения умирают. Мама всегда верила, что наша семья похожа на этот лавр, как и твоя семья, я думаю. Мы сильные, потому что все мы любим друг друга, а значит, вместе пройдем через все испытания.

Бретт посмотрела на веточку с маленькими белыми цветками, а потом спрятала ее в карман платья.

– Спасибо.

Когда Билли наклонился, чтобы поцеловать жену, он почувствовал на ее щеках слезы.

– Как только я узнаю, куда меня определят, я обязательно пошлю за тобой, если только это будет возможно. Все будет хорошо, не волнуйся.

Бретт повернулась и поцеловала его.

– Как же я тебя люблю, Билли Хазард! – воскликнула она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию