Хроники искателей миров. Город заклинателей дождя - читать онлайн книгу. Автор: Томас Тимайер cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники искателей миров. Город заклинателей дождя | Автор книги - Томас Тимайер

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Женщина, однако, действовала четко и продумано. Прежде чем кто-либо успел двинуться с места, она шагнула к верховному жрецу, приставила острие меча к его горлу и обратилась к Гумбольдту:

- Скажи ему, пусть немедленно отзовет свою стражу. Иначе - смерть.

- Я понимаю ваши слова, - задыхаясь, произнес жрец в лингафон. - Отлично понимаю.

Если женщина и была удивлена, то виду не подала.

- Тем лучше, - продолжала она. - Сделайте это немедленно!

Она еще плотнее прижала острие клинка к шее Юпана. Гумбольдт подался вперед.

Хрип вырывался из горла жреца, на его лбу выступили крупные капли пота.

- Этого я не сделаю, - наконец проговорил он. - Убейте меня, но и сами умрете еще раньше, чем мое сердце перестанет биться.

Уолкрис толкнула верховного жреца вперед, к борту, и ее меч занял прежнюю позицию.

- Спрячьте оружие и убирайтесь отсюда, иначе вы больше не увидите своего предводителя живым! - выкрикнула она.

Воины с других кораблей, пожиравшие ее свирепыми взглядами, казалось, и не думают выполнить ее требование.

- Они вас не понимают, - прохрипел Юпан.

- Так переведите им, черт побери!

- Я предпочитаю умереть.

С губ Уолкрис сорвалось проклятье. Молниеносным движением она переместилась к Шарлотте и Элизе.

- Думаю, вы не станете так упрямиться, когда речь пойдет не о вас, а о ваших гостях! Вот этих, например…

С этими словами она схватила за волосы Шарлотту и оттащила ее назад - туда, где никто не смог бы напасть на нее сзади. Как только клинок коснулся шеи девушки, Гумбольдт закричал:

- Нет! Отпусти ее. Она ни в чем перед тобой не виновата!

- Молчи, - прошипела женщина. - Придет и твой черед… Итак, что скажете теперь? - обратилась она к Юпану. - Мне убить вашу гостью первой?

Реакция жреца была ошеломляющей. Только что готовый отдать жизнь, но сохранить честь, он резко изменился в лице и вскинул руки, словно в мольбе.

- Нет! - воскликнул он. - Прошу вас, не причиняйте ей вреда!

- Тогда сделайте то, о чем я просила.

Юпан колебался всего мгновение. Затем он повернулся к своим людям и звучным голосом отдал несколько распоряжений. Воины отступили на шаг назад. Жрец снова что-то прокричал им, на этот раз громче.

- Они должны убраться отсюда, иначе девушка умрет, - проговорила Уолкрис, и в ее голосе прозвучала железная решимость.

Наконец начальники отрядов велели своим штурманам развернуть суда и отвести их на значительное расстояние.

- А теперь отпусти ее, Уол!

Оскар оглянулся: голос принадлежал молодому человеку с щегольскими усиками и коротко остриженными волосами, который стоял на борту сторожевого судна. Его одежда была в грязи, кое-где на ней виднелись пятна засохшей крови.

- Отпусти же ее, она тут ни при чем, - повторил он.

Женщина подмигнула мужчине и отпустила Шарлотту. Оскар бросился к ней, но, Уолкрис остановила его повелительным движением меча.

- Не беспокойся, - сказала она, обращаясь к мужчине на ее судне. - Я всего лишь хотела отделаться от этих вояк.

- Макс?! - Гарри Босуэлл вытаращил глаза, словно увидел привидение. - Макс Пеппер?

- Привет, Гарри! - мужчина с усиками спрыгнул на палубу «Пачакутека» и поклонился.

- Как ты сюда попал? - Босуэлл выглядел потрясенным до глубины души. - И кто эта воительница в красном?

- Прошу простить мою неблаговоспитанность, - насмешливо проговорила Уолкрис, делая шаг вперед. - Я не успела представиться.

- Нет необходимости, - буркнул Гумбольдт. - Кроме Гарри, все здесь тебя неплохо знают. Гарри, позволь тебе представить мисс Уолкрис Стоун, выполняющую здесь поручение мистера Альфонса Т. Вандербилта.

- Вандербилта? - Глаза Гарри сузились, превратившись в щелочки. - Ага, так, значит, это вы и есть то самое его тайное оружие, о котором ходит столько слухов? Лицо, выполняющее для него особо сложные и щекотливые задания?

Женщина кивнула.

- Альфонс - один из самых надежных моих работодателей. Когда он упомянул твое имя, Карл Фридрих, я, конечно, сразу же загорелась. Цифра гонорара, предложенного мне, была просто астрономической, но я взялась бы за эту работу даже бесплатно.

Гумбольдт застыл.

- Почему?

- Чтобы увидеться с тобой, разумеется. Мы же договаривались о встрече, ты разве забыл? - Она швырнула в него тростью, которую до сих пор держала в руке. - Лови. Я нашла ее в горах.

Гумбольдт небрежно поймал трость в воздухе.

- Это ведь твоя, я права? Полагаю, она тебе еще пригодится.

Только теперь Оскар узнал золотой набалдашник в виде львиной головы. Ученый бегло взглянул на трость.

- Чего ты хочешь от меня?

- Разве трудно догадаться? Я хочу, чтобы ты принес мне извинения. Кроме того, я хочу, чтобы ты и твои люди исчезли отсюда и как можно быстрее. Это открытие принадлежит мне и Максу Пепперу.

- Об этом сразу забудь, - огрызнулся Гумбольдт. - Мы здесь, чтобы выполнить особую миссию.

- Тогда ты должен быть готов умереть за это.

- Я не стану сейчас сражаться с тобой, Уолкрис. Но когда мы справимся с нашей задачей, я буду в твоем полном распоряжении.

- Какие трогательные уловки, лишь бы уклониться от боя! - проговорила женщина, приподнимая меч. - Ты считаешь себя таким незаменимым?

- Нет, конечно же… - Гумбольдт удрученно взглянул на трость, затем потянул к себе золотую рукоятку. Из трости, как из ножен, показался тонкий и острый клинок рапиры.

- Дядя, нет! - Шарлотта, все еще стоявшая у поручней, с ужасом переводила взгляд с одной на другую противоборствующую сторону. На лице Пеппера также отразился страх.

- Откажитесь, профессор, прошу вас,- обратился он к Гумбольдту. - Я видел Уолкрис в битве. У вас нет ни малейших шансов.

Женщина саркастически улыбнулась.

- Ты слышал, Карл Фридрих? Прими мое предложение и испарись, как туман. Я даю тебе возможность спасти свою жизнь и жизни твоих людей.

Внезапно Шарлотта обратилась к Уолкрис:

- Оставьте нас в покое хотя бы на время! Вы просто не представляете, что здесь происходит. Мы пытаемся защитить людей от этих чудовищных насекомых. Вы явились в самый разгар операции, когда… - девушка осеклась.

Уолкрис ухмыльнулась.

- Твоя племянница? Обаятельная юная дама. Но тебе не стоило брать ее с собой в поездку, полную неожиданностей… - Она повернулась к Шарлотте: - Вы недооцениваете своего дядюшку, считая, что у него нет шансов. Он отлично знает, как можно смертельно ранить человека. Не так ли, Карл Фридрих?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению