Жена и 31 добродетель - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Костина cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена и 31 добродетель | Автор книги - Екатерина Костина

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно


Хозяйка вечера, герцогиня Уэстморленд, любезно встретила их наверху широкой лестницы и выразила надежду на то, что празднество им понравится. Она была намного старше леди Горсей, но тем менее, очень общительная и живая. Даже слишком живая. Приветствуя одного, она уже подавала руку другому и приветливо кивала третьему. При этом успевая бесперебойно тараторить про все, что ей придет на ум. Большое знание света и родовитое имя делало всех остальных легкой добычей для ее излияний.


Вот и сейчас, обратив на Роберта взгляд своих мутно-голубых глаз, она щебетала о том, насколько рада его видеть.


– Честное слово, дорогой граф, ваше долгое отсутствие сказалось на моем самочувствии. – Она картинно приложила руку к пышной груди и зачастила дальше: – Сердце будто защемило, и, представляете, не вдохнуть – не выдохнуть. А когда вы появились… Боже мой, какое облегчение!


Роберт не успел ответить, как герцогиня, уже забыв о трепыханиях своего тела, переключилась на его жену.


– О, милая Амабель. Я так рада, наконец-то, видеть вас в вашем нынешнем замужнем положении. Вам так повезло! Роберт один из самых красивых мужчин нашего общества. А какая знатная семья! Честное слово, я вам даже завидую. Да-да. Не будь мне столько лет, я вполне бы могла с вами потягаться за сердце нашего дорогого графа.


Опешив от словесного потока, молодые люди с трудом удерживали невозмутимое выражение лица. Леди Эсмерелда прикрыла лицо веером, еле сдерживая улыбку. Кокетливый взгляд и томный голос, что сопровождали это щебетание, явно были данью прошлым победам.


Выпытав у леди Горсей, где находится «наш любезный маркиз» и, получив исчерпывающий ответ, герцогиня, наконец-то, милостиво их отпустила, переключившись на других гостей. Семейство получило возможность пройти в зал и раствориться в толпе.


Грандиозное помещение было украшено на славу. Казалось, миллион свечей освещали зал. Гирлянды живых цветов и атлас – роскошный интерьер для не менее роскошного торжества. Играла музыка, преуспевало танцевальное оживление, а шум от множества разговоров создавал необходимую для бала атмосферу триумфа и суеты.


Горсеи, по мере продвижения, то и дело сталкивались со своими знакомыми, и церемониям приветствия и расспросам, казалось, не было конца.


Амабель быстро устала от толпы и калейдоскопа лиц, но держалась с достоинством и невозмутимостью. Маркиза Нортгемптона не было видно на горизонте, и это очень успокаивало. Она даже смогла несколько расслабиться, уделив какое-то время танцам.


Бал есть бал, и попав в атмосферу никто ритма уже не может ускользнуть оттуда, не испытав при этом огромное сожаление. Гавот сменил ригодон, затем в права вступил новомодный контрданс, и пары выстроились в линию. Начался новый танец.


Как и предвидел Роберт, вокруг его жены тут же стали роится поклонники. Приглашения на танец сыпались со всех сторон, и он уже готов был заскрежетать зубами от ярости, но Амабель удалось умерить его негодование. Согласившись составить пару двум весьма назойливым кавалерам, всем остальным она ответила мягким отказом, сославшись на то, что ей нужно засвидетельствовать свое почтение еще очень многим знакомым.

Воздыхатели не решились настаивать, и Роберт был очень доволен. Он не горел желанием выпускать свою жену из поля зрения, что он и дал понять всем без исключения одним только ледяным взглядом.


Ему даже стало казаться, что от вечера, в конце концов, можно получить удовольствие. А когда к нему подошел его хороший знакомый, виконт Монфор, это предположение приобрело твердую уверенность. Увидев, что Амабель увлечена разговором с его матерью и ее подругами, он сам спокойно вступил в беседу со своим приятелем.


Вистан Монфор, уже достаточно зрелый мужчина, дружески похлопал Роберта по плечу и сказал:


– Ну, ты и везунчик. Твоя жена хороша как утренняя заря. Одобряю!


Клиффорд усмехнулся:


– Что ж, спасибо, Вистан. Честно говоря, сам не верю своему счастью. А ты как? Когда-то, помнится, ходили слухи и о твоей помолвке.


– Было дело, – кивнул головой виконт. – Да мне предпочли кое-кого познатнее.


Он совсем не выглядел расстроенным, и все равно Роберт выразил сочувствие.


– Обидно…


– Не очень. Видишь ли, я придерживаюсь той философии, что если жизнь поворачивается к тебе спиной, значит, это было не твоим.


– Но, подожди, ты же не будешь ко всему так относится! Все-таки семейные отношения это твой тыл, и всегда хочется, чтобы они были благополучны.


– Роберт, все-таки ты неисправимый романтик! – усмехнулся в усы Монфор. – Если что-то или кто-то предназначен именно тебе, то в независимости от обстоятельств, обязательно к тебе и вернется.


– И кто же предназначен именно тебе? У тебя есть хотя бы предпочтения? Или будешь ждать, когда судьба повернется к тебе лицом и кого-нибудь подкинет? – сыронизировал Роберт.


– Есть, конечно. Это должна быть молодая, красивая женщина. Возможно, вдова, я не против. Но обязательно с характером. Мямлей не люблю.


Клиффорд рассмеялся.


– И что ты с такой женщиной будешь делать? Без конца выяснять отношения?


Глаза Вистана сверкнули.


– В приличном обществе о таком не говорят. Но уверяю тебя, нам будет, чем заняться.


У Монфора всегда было чувство юмора, и Клиффорд рассмеялся снова. Он уже и не помнил, когда в последний раз чувствовал себя так легко и непринужденно.


– Роберт! – раздавшийся за его спиной до дрожи знакомый женский голос, заставил его замереть на месте. Не в силах осознать, что это все-таки произошло, он медленно повернулся.


Да, так и есть. Перед ним стояла леди Тания. Злой гений, источник всех его бед. Высокая, надменная, с самоуверенно-снисходительным взглядом. Блестящая светская львица – кричал весь ее облик. Она привлекала к себе внимание как ядовитая змея своей яркой чешуей. Прекрасна, но смертоносна, и если жертва не защищена доспехами, ей не выжить. Роберт сразу с гордостью подумал о своей потрясающей жене, которая обернулась стальным щитом вокруг его израненного сердца. С ее поддержкой он вынесет все, даже общение с очень давней знакомой, которая чуть не сломала его жизнь.


– Леди Эверслей, – еле выговорил он и заставил себя поклониться.


Она, будто не замечая его испепеляющего взгляда, ловким движением протянула ему руку, к которой он еле прикоснулся. Леди Тания перевела глаза на виконта, и Роберту поневоле пришлось их представить друг другу.


Монфор окинул ее взглядом с головы до ног, и это ей очень не понравилось. Всем своим видом показав, что такие невежи не стоят ее внимания, леди Эверслей принялась за Роберта.


– Ну, зачем такие условности, дорогой граф! Просто Тания. Вы же помните, как меня так называли когда-то?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению