Влюбись в меня - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбись в меня | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Возвращаясь с работы, он никогда не сдерживал своих порывов.

Если посчитать то время, которое проходило с момента, когда он падал на кровать, до момента, когда он оказывался внутри меня, вышло бы не более пары минут, а то и меньше. И к этому мне тоже было сложно привыкнуть. С другими парнями мне нужна была прелюдия, причем довольно долгая. С Рисом я возбуждалась от одного прикосновения к его коже.

Как выяснилось, он не шутил, когда сказал, что спит урывками, по несколько часов. Несколько раз он вставал раньше меня, хотя ложился позже. В четверг я проснулась и не обнаружила его рядом. Оказалось, он сидел на балконе, закинув ноги на решетку, и смотрел в бесконечность, размышляя о том, чем не хотел делиться со мной. Тени в его глазах подсказали мне, что это было связано с той перестрелкой.

Он по-прежнему терзался из-за нее, а я не представляла, как ему помочь и нужна ли ему вообще моя помощь. Тем утром, когда я попыталась с ним поговорить, он быстро отшил меня, так что я обратилась к единственному известному мне способу быстро вернуть ему на лицо беззаботную улыбку. Я опустилась на колени между креслом и решеткой балкона… И мы точно нарушили пару норм поведения в общественных местах.

Если мое тупое волнение и проявлялось по дороге к Джексу – а оно, должно быть, проявлялось, ведь я сидела как на иголках, – Рис делал вид, что ничего не замечает. Вместо этого он весело болтал со мной, не упоминая ни о Чарли, ни о Генри, ни о жутком преследователе, которым, как мне казалось, все еще мог оказаться Генри.

Наверняка мы знали лишь одно: им не был Дин Зук. Колтон допросил его после взлома, и Дин задрожал как осиновый лист, как только увидел детектива на пороге своей квартиры. Побеседовав с ним, Колтон сказал, что Дин действительно мог быть настойчив и груб, но на сталкинг не решился бы. Он также сказал, что Дин вряд ли еще хоть раз меня побеспокоит.

Так, я не собиралась обо всем этом думать. День обещал быть хорошим.

Когда мы заехали на парковку и Рис заглушил двигатель, я взглянула в его лазурные глаза и почувствовала, как внутри меня что-то оборвалось.

– Я уже говорил, что ты сегодня прекрасно выглядишь? – спросил Рис.

Разомкнув губы, я кивнула. Он сказал мне об этом еще утром.

– Тогда скажу снова. Ты прекрасно выглядишь.

Не в силах сказать ни слова, я лишь смотрела на него. Он был очень красив, но меня подкупали его открытый взгляд и принятие всех моих безумств.

«Ты влюбилась», – прошептал противный голосок у меня в голове, и мне захотелось хорошенько врезать его обладателю, потому что другой противный голосок уже предполагал, что я влюбилась еще в пятнадцать лет. Я просто влюблялась в него постепенно и очень медленно.

– Возьмешь картофельный салат?

– А? – отозвалась я, слишком увлеченная болтовней голосов у себя в голове.

Он махнул рукой мне под ноги.

– Картофельный салат, который мы купили в магазине, но ты переложила его в другой пластиковый контейнер, чтобы сделать вид, словно приготовила сама, хотя я нисколько не сомневаюсь, что тебе все равно никто не поверит.

– О! – Я наклонилась и подняла контейнер. – Я его сама приготовила.

– Лгунья.

– Заткнись, – прошипела я и дернула за ручку, но дверь не открылась. Я закатила глаза. – Разблокируй мне дверь!

Усмехнувшись, Рис нажал на кнопку. Я практически вывалилась из пикапа. Как ни странно, секунду спустя Рис уже стоял рядом. Забрав у меня салат, он взял меня за руку. Так мы пошли по парковке, и я не знала, то ли врезать себе промеж ног, то ли запрыгать как школьница.

Мне нужно было обратиться к психиатру.

Дверь в дом Джекса была не заперта. Переступив порог, мы чуть не столкнулись с рыжеволосой красавицей, спускавшейся по лестнице.

– Привет! – воскликнула я. – Эйвери! – Тут я нахмурилась. – Ты в порядке?

Эйвери казалась немного зеленой и вымученно улыбнулась нам.

– Привет, – сказала она гораздо тише моего. – Прости. У меня был кишечный грипп. Чувствую себя еще неважно, но заразить уже никого не могу. – Она взглянула на наши с Рисом сомкнутые руки, и ее улыбка стала шире. – Привет, Рис.

Он кивнул.

– Ты точно в порядке? Позвать Кэма?

– Я точно в порядке, – рассмеялась Эйвери. – К тому же вы вряд ли сможете оторвать его от гриля. По-моему, он даже Джекса вытеснил. И так везде, куда мы ни пойдем. Это довольно странно.

– Может, это к лучшему? Кэм ведь умеет готовить? – спросила я, когда мы вслед за Эйвери пересекли кухню и подошли к задней двери.

Ее взгляд стал мечтательным, что было одновременно и забавно, и мило. Интересно, я так же выглядела, когда кто-то говорил о Рисе? Скорее всего, я была не столь мила и казалась скорее чокнутой, чем забавной.

– Да, готовить он умеет.

– Держу пари, его омлет с моим не сравнится, – заметил Рис, сжимая мою руку.

Я фыркнула.

Рис прищурился и улыбнулся.

– Вот увидишь, скоро я снова приготовлю тебе омлет на завтрак.

Эйвери с любопытством смотрела на нас.

– Так вы, ребята… э-э…

– Вступили в секретную организацию невероятно красивых и раздражающе сексуальных пар? – закончила за нее Кэти, которая появилась словно из воздуха. Она была одета прилично, по ее меркам: в ярко-розовые джинсы и черную футболку, спадающую с одного плеча. – Да. Ответ «да».

Рис изогнул брови.

– Что? Попробуй отказаться от этого звания, – бросила Кэти. – Давай же, порадуй меня.

Я хихикнула.

– Я не собирался этого отрицать, – ответил Рис. – Но спасибо, что украла наш триумф.

Кэти как ни в чем не бывало покачнулась на своих высоченных каблуках, а затем повернулась вокруг своей оси и захлопала в ладоши.

– Рис и Рокси, у которых даже имена подходят друг другу, наконец-то вместе!

– О боже, – прошептала я, округлив глаза.

– Можно и так сказать, – вздохнул Рис.

Все присутствующие повернулись в нашем направлении. Стоявший возле гриля Джекс поднял руку и… показал нам большой палец. Серьезно?

– Я так горжусь нашими малышами, – заметил Ник, вытянувшийся во весь рост на шезлонге возле гриля. На нем были толстовка с капюшоном и классные темные очки. – Они теперь совсем большие. Что же нам делать?

Подошла Калла, ее светлые волосы были убраны в высокий хвост. Улыбнувшись, она взяла у нас картофельный салат.

– У меня много вопросов, – многозначительно сказала она мне. – Но Кэти уже все выложила, так что я подожду.

– Спасибо, – без энтузиазма пробормотала я.

Рассмеявшись, она поставила контейнер на карточный столик, который выглядел так, словно его притащили из подвала какой-то общаги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению