— Где он? — спросила она скорее себя, чем Лиама.
— Кто «он»? — Лиаму становилось все любопытнее.
— Помолчи! — рявкнула Шиповничек.
И стала метаться по сокровищнице — все безумнее и безумнее. Она сдергивала со стен декоративные серебряные блюда и с грохотом швыряла на каменный пол. Пинала хрустальные вазы. Отпихнула в сторону стеллаж с фарфоровыми яйцами ручной работы — несколько из них упали на пол и разлетелись на бесчисленные осколки.
— Не такая же она большая, эта комната! — зарычала Шиповничек. — Где он?
— Что ты ищешь? — спросил Лиам.
Шиповничек подскочила к нему и схватила его за плечи.
— Меч! — выкрикнула она. — Меч Эринтии! Где он?
Лиам расхохотался — впервые за последний месяц.
Шиповничек отшатнулась:
— А что такого смешного? Что здесь происходит?
Лиам подошел к пустой витрине, висевшей на задней стене сокровищницы.
— Вот здесь он должен быть, Меч Эринтии, — сказал он.
— И почему его здесь нет? — Лицо у принцессы Шиповничек было все пунцовое, вены на шее противно пульсировали.
— Украли. — Лиам не мог сдержать улыбку. — Несколько лет назад.
— ЧТО-О?! — завизжала Шиповничек так громко, что рыцари в коридоре поморщились от боли: пронзительный писк срезонировал в шлемах.
Несколько мгновений Шиповничек только и могла, что пыхтеть и отдуваться, а потом глубоко вздохнула, смахнула со лба выбившийся локон и обратилась к Лиаму спокойно и сдержанно:
— Почему я об этом ничего не знала?
— Видишь ли, нам неловко было признаться, что нас так беспардонно обворовали, — развел руками Лиам. Меч Эринтии был освященной веками реликвией его рода и к тому же был с рукояти до кончика инкрустирован редкими каменьями. — Мы не стали особенно распространяться о его пропаже.
— Кто его украл? — спросила Шиповничек.
— Диб Раубер, Разбойничий Король. Представь себе, в прошлом году у меня даже был случай завоевать меч обратно. Но… в общем, не получилось. А зачем тебе так понадобился наш меч?
— Он бесценный.
— Да тут половина всего бесценная, — сказал Лиам. — В том числе фарфоровые яйца, которые ты только что взяла и разбила. Говори честно, зачем тебе меч?
— Затем же, зачем и тебе, — ответила Шиповничек. — Если хочу, значит получу. Этот меч — самое знаменитое сокровище твоей пустоголовой семейки, поэтому я хочу меч. И, как всегда, получу что хочу.
— Собираешься попросить Раубера, чтобы он тебе его вернул?
— Не такая я наивная, — сказала Шиповничек. И криво улыбнулась. — Нет, я собираюсь заставить тебя отобрать меч у Раубера.
— Ты хочешь, чтобы я украл Меч Эринтии у Разбойничьего Короля?
— В точку, гений!
— А почему я?
— Потому что ты уже имел дело с Раубером. И с мечом тоже знаком. А еще потому, что мне нравится, когда ты исполняешь мои поручения.
— Я был бы счастлив вернуть меч в семью, — проговорил Лиам. — Но не уверен, что…
— Прекрасно! — рявкнула Шиповничек. — Раз ты у нас такой господин Хиляк-Сопляк, поручу Руффиану!
— Нет, я сам! — воскликнул Лиам: его внезапно озарило.
Он понял, зачем Шиповничек было нужно, чтобы он на ней женился: Меч Эринтии должен был сыграть важную роль в ее плане захвата мира. Может быть, именно на него намекает загадочная аббревиатура ДДДН! Правда, насколько было известно Лиаму, меч никогда не называли иначе как Меч Эринтии, но из этого не следовало, что у меча нет никакого загадочного прошлого, о котором он, Лиам, и не подозревает. В чем Лиам не сомневался, так это в том, что надо заполучить меч, пока Шиповничек не наложила на него лапу. Не исключено, что от этого зависит судьба всего мира.
«Вот зараза, — с горечью подумал Лиам. — Похоже, я утратил веру в себя в самый неподходящий момент».
— Хорошо, я добуду тебе меч. — В голосе Лиама наконец-то появилась тень былой удали. — Но при одном условии: со мной пойдут Элла, Фредерик, Дункан и Густав.
Часть II. Преступный план раскрыт
7. Настоящий герой не представляет себе, что происходит
Знание — сила. Например, неужели вам не придает сил знание о том, что знание — сила?
«Как стать героем: сто прыжков к успеху»
С незапамятных времен авонделльские короли встречались со своими военачальниками в Зале Военного Совета, чтобы обсудить стратегию и тактику и строить планы победы над врагом. Поэтому едва ли стоило ждать, что в Зале Военного Совета царит радость и веселье, однако он, как и весь Авонделл, довольно-таки красив. В высокие витражные окна лились лучи весеннего солнышка, освещая красочные настенные росписи, где изображались всевозможные парады в честь побед авонделльской армии (считалось, что изображения самих битв очень уж портят настроение). Посреди зала, под переливающейся хрустальной люстрой, стоял большой круглый стол, окруженный двенадцатью неимоверно роскошными мягкими креслами с высокими спинками. Подо всем этим раскинулся неимоверно роскошный красный ковер, и слуги семейства принцессы Шиповничек следили, чтобы на нем не было ни пылинки, отчего он производил сильное впечатление. Частенько поговаривали, что ни одна страна в мире не отправляет своих солдат на смерть с таким шиком, как Авонделл.
Название «Зал Военного Совета» Фредерик пропустил мимо ушей, а вот очаровательное убранство комнаты оценил: по сравнению с тюремной камерой, где он сидел под замком с самой свадьбы, этот интерьер смотрелся особенно выигрышно. Так что Фредерик сидел за круглым столом и молча трепетал, а Элла, Густав и Дункан сгрудились вокруг. Напротив них стояли Лиам и Шиповничек.
— В общем, совещание официально объявляется открытым, — объявила Шиповничек, стукнув по столу золотым председательским молоточком. — Прежде всего, мне наплевать, что стол круглый: я всегда сижу во главе. Ну, раз по этому поводу возражений нет, давай, муженек, говори. Я разрешаю.
Лиам поморщился:
— Шиповничек попросила меня…
— Приказала! — одернула его принцесса.
Лиам смерил ее ледяным взглядом, а потом повернулся к друзьям:
— Шиповничек хочет, чтобы я разыскал ей одну драгоценность, и я…
Он умолк. Густав хрустел суставами, Фредерик нервно кусал губу, Дункан нюхал у себя между пальцами.
«Я совершил ужасную ошибку», — подумал Лиам.
Затем он посмотрел на Эллу, которая внимательно слушала его. Глаза их встретились, и она кивнула — дальше, мол.