Дело Эллингэма - читать онлайн книгу. Автор: Морин Джонсон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело Эллингэма | Автор книги - Морин Джонсон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Идем, – сказал Ларри, мягко взял Стиви за плечи и вывел из туннеля.

– Он мертв, – глядя в темное небо и глубоко вдыхая прохладный ночной воздух, произнесла она. – Хейз мертв.

Ларри молча подвел ее к кару. Он усадил ее на пассажирское сиденье и заглянул в глаза.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Просто скажите: я права?

Ларри медленно выдохнул.

– Он мертв, – просто сказал он.

– Почему? – спросила Стиви; голос ее стал каприз-

ным, как у ребенка.

– Я не знаю, – ответил Ларри. – А ты? Что он делал здесь, Стиви? Ты должна рассказать.

– Не знаю. Честно, не знаю.

Ларри какое-то время разглядывал ее лицо и, казалось, принял ответ. Стиви словно зависла над землей, как будто попала в свой старый повторяющийся сон, в котором она бродила по соседскому дому, переходя из комнаты в комнату, и смотрела, как соседи занимаются рутинными делами. Привидение в чужом доме.

– Что нам теперь делать? – спросила она.

Опять какой-то странный вопрос. Внутри Стиви была вполне способна думать. Снаружи она просто сидела, обняв себя за плечи, и задавала странные вопросы.

– Я собираюсь отвезти тебя обратно в «Минерву», – сказал Ларри.

На обратном пути они не произнесли ни слова. Эллингэмская академия разворачивалась перед ними в темноте, словно кадры фильма. Ничего не существовало в действительности. Вдалеке послышался шум, вспарывающий воздух. Ларри высунулся и посмотрел наверх – огни вертолета показались над деревьями и опустились на лужайку. Скорая прибыла, только пациент был уже мертв.

Да, Стиви хотела оказаться рядом с мертвым телом – но не с телом того, кого она знала лично. Она не хотела видеть кроссовки на ногах того, кто еще пару дней назад так по-дурацки уселся на корточки в ее комнате. Она не хотела видеть коленные чашечки… нет, надколенные чашечки того, кто сейчас неподвижен, холоден и остался позади, где-то в темноте.

Они подъехали к коттеджу, Ларри велел Стиви немного подождать, и она подождала. Он поговорил с Пикс прямо в дверях. Стиви увидела, как рука Пикс подлетела ко рту, когда она узнала, что случилось. Пикс подошла к машине и взяла Стиви за руку.

– Я в порядке, – сказала девушка.

– Стиви. – Ларри положил руку на крышу кара и наклонился к ней. – Я хочу тебя попросить никому ничего пока не рассказывать, какое-то время. Ты понимаешь?

– Вы не хотите паники, – кивнула Стиви, – к тому же место происшествия должно оставаться нетронутым, чтобы его можно было исследовать и установить, что произошло.

– Все верно, – сказал Ларри. – Ты абсолютно правильно мыслишь, Стиви.

– Пойдем, Стиви, – сказала Пикс. – Я отведу тебя наверх, в мою комнату…

– Если мы пойдем наверх, остальные догадаются, что что-то не так. Я просто пойду к себе. Я в порядке, справлюсь.

Ларри кивнул.

– Она молодчина, – сказал он. – Значит, иди в свою комнату и приляг. Оставайся там, вскоре я вернусь за тобой. Ты еще будешь нужна нам.

Стиви спустила ноги на землю и обнаружила, что вполне может на них держаться. Она отвела руку Пикс, пытавшуюся обнять ее за плечи. Переступив порог, девушка едва не зажмурилась: до того яркой ей показалась общая комната. Стена пульсировала красным, голова лося казалась уродливой. Джанелль уже ушла, но Элли и Дэвид все еще сидели на диване, над чем-то смеясь. Они притихли, увидев вошедших Пикс и Стиви.

– Что случилось? – спросила Элли. – У Хейза проблемы?

– Нет, – спокойно ответила Пикс.

Дэвид смотрел на Стиви. Она чувствовала, как сквозь отсутствующее выражение ее лица он пытается разгадать ее мысли.

– Я иду спать, – сказала Стиви, сворачивая в коридор.

Дэвид проводил ее взглядом. Она услышала, как пискнул его телефон.

– Кто-то видел вертолет, – сказал он Пикс.

– Я тоже слышала какой-то странный звук, – добавила Элли.

– Пикс, сюда прилетел вертолет? – спросил Дэвид.

– Все в порядке, – ответила та.

Девушка поспешно прошла в свою комнату, прикрыла дверь и прислонилась к ней. К горлу подступила тошнота, и Стиви метнулась к мусорному ведру, но все прошло. Не раздеваясь, она забралась на кровать и завернулась в плед.

В горы приехало шесть человек, а потом их стало пять.

Может, ей лучше поспать…

Шок. Она чувствовала, что незаметно переходит в это состояние. Она села прямо. Бумага. Сейчас ей нужна бумага. Она бросилась к столу и достала тетрадь по анатомии. Нужно записать все прямо сейчас, пока свежо. Что она видела? Что ей известно? Просто запиши голые факты, не думая, что все это может означать.

Раздался стук в дверь, и, прежде чем Стиви успела ответить, она скрипнула, открываясь.

– Эй. – На лице Дэвида не было и намека на усмешку. – Что происходит?

– Не могу, – буркнула Стиви, склоняясь к тетради и хмурясь.

– Что ты делаешь?

– Не могу говорить.

– Что?

– В памяти будет беспорядок, – нетерпеливо ответила она.

– Здесь что-то неладное, – не унимался Дэвид. – Есть всего пара причин, почему могли послать за вертолетом. И ты выглядишь так, будто из тебя выкачали литра два крови. Какого черта тут творится?

– Не могу. Мне нужно записать все прямо сейчас. Как только начинаешь рассказывать историю, она может измениться в памяти, так что я не могу говорить. Пожалуйста, закрой дверь.

В руках все еще оставалась слабая дрожь, и Стиви сжала кулаки, чтобы ее унять. Дэвид молча вышел, прикрыв за собой дверь.

Стиви напрягла память. Просто запиши все. Что ты видела, Стиви? Она начала писать.

Все началось в четверг.


• Переносили рампу и материалы для декораций в сад.

• Устанавливали дым-машины.


Больше деталей, Стиви. Наведи порядок.


• Несколько дней назад мы спускались в туннель. Мы…


Нет.


Мы Я вскрыла замок, чтобы туда попасть.


В общей комнате и снаружи послышался шум. Она услышала удаляющееся жужжание вертолета, голоса в общей комнате. Она сунула в уши наушники, чтобы заглушить их.

Новость начала распространяться, и скоро здесь будет полный хаос. Она должна собраться с мыслями, пока не поздно. Когда Стиви убедилась, что записала абсолютно все, что ей было известно, она вырвала листок из тетрадки и сложила его пополам. Затем достала из шкафа свой красный плащ, надела его, застегнулась на все пуговицы и почувствовала облегчение. На всякий случай она сунула таблетку противосудорожного в левый карман, а сложенный листок – в правый. Сев на кровать, положила руки на колени и замерла, дожидаясь Ларри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию