Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 1. Меч Лета - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 1. Меч Лета | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

- Её, - покачал головой Г ейрод. - Не в какие там не в слова, а в м-мячик. У меня же одни только д-дочери, _ махнул он небрежно в сторону столовой. - Они н-никогда не хотят п-поиграть со мной в м-мячик, а я так это люблю, - громко шмыгнул он носом. - П-пожалуйста, п-поиграйте со мной.

Я оглядел на Сэм.

—Хочет в мячик сыграть.

—Плохая идея, - пробормотала она.

—Надо выжить д-десять минут, - продолжал великан.-Этов-все, о чем я п-прошу. А после я б-буду счастлив.

—Выжить? Играя в мяч? - не понимал я. куда он клонит.

—От-тлично, - заухмылялся он. - Значит, согласен. Зигзагом доковыляй до ближайшей жаровни, Гейрод выхватил из нес пылающий уголь величиной с кресло.

—Н-начали!

Глава LVI
НИКОГДА НЕ ПРОСИ ГНОМА НАЧАТЬ

—Беги! - кричал я Блитцену. - Беги! Беги! Беги!

Блитцен, за которым по-прежнему волочился парашют, поковылял, выпучившись от натуги и сопя: —Тяжело, ох, как же мне тяжело.

Мы продвинулись таким образом фут в на тридцать, когда Гейрод проорал:

—Л-лов-ви!

Мы всей компанией оперативно нырнули за ближайшую колонну. Пылающий уголь угодил прямиком по ней, проделав сквозную дыру. Камень колонны исторг жалобный трек. По ней до самого потолка пошли трещины.

—Бежим дальше, - возопила Сэм.

Мы неслись, а вернее ,плелись (не забывайте: Блитцен нес меня на руках!) через зал, а Гейрод, выхватывая из жаровен, попадавшихся на его пути, все новые угли, метал их в нас с поразительной для степени его опьянения меткостью. Будь он трезв, вряд ли нам суждено было выйти из этой переделки живыми.

Следующий великанский залп поджег парашют Близнеца. Будь у нас чуточку больше времени, Сэм успела бы перерубить топором стропы, но мы не могли терять ни секунды на это дело. Новая порция пылающей смерти образовала солидных размеров кратер в полу рядом с нами, опалив попутно крылья Гуниллы и шарф Хартстоуна. Искры попали Блитцену в глаза.

—Я ослеп! - взвыл он.

—Спокойно, буду тебя направлять, - изо всех сил бодрился я.- Налево. Да нет, лево совсем с другой стороны!

Гейрод замечательно проводил время в другой части холла, распевая громкую йотунхеймскую песню, спотыкаясь, периодически вливал в себя медовуху и выхватывал из попадавшихся ему на пути жаровен все новые порции раскаленных углей.

—Н-ну же, маленькие мои гости! - восклицал он между куплетами песни. — Нмеппракнльмо вы ик — трасгс.

—Вы д-должны ловить мои угли и, - ик! - кидать их обратно.

Я озирался, отчаянно ища выход. Напротив входа в столовую находилась ещё одна дверь, но щель под ней была слишком низкой, чтобы пролезть в неё, а сама она слишком большой, чтобы вышибить силой, и к тому же запертой на толщенный засов из ствола дерева, загнанный в железные скобы. Короче, не вариант.

Впервые за время существования в виде эйнхерия я возмутился, что раны мои заживают чересчур медленно. Если даже нам было суждено здесь погибнуть, я предпочел бы отдать копыта здоровеньким, то есть не на руках у Блитца, а на своих двоих.

Взгляд мой возвысился к потолку. Последняя из колонн, пораженных Гейродом, треснула снизу доверху и прогнулась, готовясь вот-вот рухнуть. Я вспомнил, как мама впервые меня заставила самостоятельно установить палатку. С тех самых пор мне был известен один непреложный закон: натянуть ровно тент, чтобы он держался, не провисая, на многочисленных опорах и колышках — задача совсем не из легких. Вот обрушить плевое дело.

- У меня появилась идея, - объявил я друзьям. - Блитц, придется тебе ещё чуть-чуть потаскать меня, если, конечно, Сэм...

—Ну уж нет! - возразила она, не дослушав.

—Я в порядке, - простонал Блитцен. - Со мной все отлично. Даже снова уже почти могу видеть. —Внимание, - сфокусировал я их на новой задаче. - Сейчас побежим прямо на великана.

Харт кинул на меня такой взгляд, что никаких пояснительных жестов ему не требовалось:

—Ты совсем спятил?

Лебедь Гунилла смотрела с ровно таким же выражением.

—Просто следуйте за мной, - сказал я.-Будет весело.

— Ох, не хотела бы я. чтобы эти слова были выбиты намоем надгробии, — скорбно проговорила Сэм.

—Эй, Гейрод! - задиристо крикнул я великану. -Кидаешь ты свои угли словно фольквангерец!

—Йотунхейм тебе в нос! - прорычал оскорбленный Гейрод и повернулся за новой угольной порцией.

—Прямо на него! - скомандовал я. - Вперёд!

Великан готовился для броска.

—Вправо! - крикнул я Блитцену.

Мы все метнулись за ближайшую колонну.

Уголь Гейрода втесался в неё, прожег, рассыпаясь на тысячи огневых точек и множа количество трещин на потолке.

—Теперь налево! - прокричал друзьям я. - Бежим к нему вдоль другого ряда колонн.

—Ты решил... - Глаза Сэм стали в два раза больше обычного, потому что она просекла мой план.-Нет, ты действительно чокнутый.

—У тебя есть идея получше?

—К сожалению, нет.

И мы побежали, не прячась от великана.

—Твои дочки не пьяные! - прокричал я ему. - Они мертвые!

—Чтоо? Нет! - выпустил он в нашу сторону новый снаряд из жаровни. Колонна такого удара не выдержала и, дымясь, развалилась на кучу оплавленных каменей.

Потолок застонал, покрываясь сетью все новых трещин, а мы свернули в центральный проход. —Мазила! - крикнул я великану. - Снова ноль - мимо!

Г ейрод отшвырнул в сторону рог с остатками медовухи и принялся с яростным рыком черпать обеими руками угли из жаровен и метать их в нас. На нашу удачу, злость затмевала ему глаза и метал он теперь свои огненные снаряды скорей не прицельно, а наугад. Мы, уворачиваясь, петляли между колоннами, а великан налетал на жаровни, сбивал их и кидал во все стороны пригоршнями уголь, руша все новые колонны.

Я издевался над его костюмом, прической, лаковыми туфлями и, наконец, довел его до того, что он швырнул в нашу сторону целую жаровню. Она разрушила последнюю опорную колонну в той части холла, где он стоял.

—Отступаем! - проорал я Блитцену. - Мигом!

Бедный гном, пыхтя и хрипя от натуги, кинулся к дальней стене.

—Убью! - вслед нам рычал Гейрод. - Поганые тр-русы!

Сообрази он пуститься за нами вдогонку, песенка наша была бы спета. Но затуманенный медовухой разум Гейрода мыслил сейчас только областью углеметания, и он продолжал упорно кидаться жаровнями, когда потолок над ним с треском стал осыпаться.

Глянув вверх, он исторг дикий вопль, но поздно. Потолок в его части рухнул, и великан исчез, погребенный под тысячами тоннами камней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению