Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 1. Меч Лета - читать онлайн книгу. Автор: Рик Риордан cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магнус Чейз и боги Асгарда. Книга 1. Меч Лета | Автор книги - Рик Риордан

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Топор и ключи покачивались на её поясе.

Я потёр свою ушибленную шею.

Ты идиот, Магнус, сказал я себе. Новое место - новые правила.

Я явно был не в том положении, чтобы ныть и требовать от неё правды. С расспросами о местонахождении моей матери нужно было повременить. Если подумать, этот отель ничем не отличался от незнакомых мне приютов, палаточных лагерей и кухонь в церковных подвалах. Новое место - новые правила. Мне предстояло изучить структуру власти и здешнюю иерархию, ознакомиться с именами тех, кто мог меня зарезать или заколоть. В общем, нужно было научиться выживать, даже если я уже был мёртв.

— Ты извини, конечно, - выдавил я. В горле першило, будто я заживо проглотил какого-то когтистого грызуна. - Но какое тебе дело до того, герой я или нет?

Она ударила себя по лбу.

— Что ж, ладно. Может быть потому, что именно я притащила тебя сюда? Моя карьера и так не идёт в гору. Ещё один промах и.... - она прикусила язык. - Проехали. Как только тебя представят здешним гостям, выполняй все то, что я тебе говорю: держи рот на замке, кивай головой и старайся походить на храбреца. Не заставляй меня пожалеть о том, что я сделала!

— Хорошо. Только не забывай, что я не просил твоей помощи.

— Одинов взор! Ты умирал! Мог попасть в Хельхейм или Гиннунгагап... - она вздрогнула. -Скажем так, есть места и похуже Вальхаллы. Я видела, что ты сделал там, на мосту. Признаешь ты это или нет, но ты поступил храбро: пожертвовал собой, чтобы спасти множество невинных жизней.

Слова её были комплиментом, тон же говорил о том, что я идиот.

Она подошла ближе и ткнула меня в грудь.

— У тебя есть потенциал, Магнус Чейз. Не разочаровывай меня.

Звук рога из динамиков на стенах прозвучал настолько громко, что загрохотала фотография на каминной полке.

— Что это? - спросил я. - Воздушная атака?

— Ужин, - девушка выпрямилась и, глубоко вдохнув, протянула мне руку. - Начнём сначала. Привет, я Самира Аль Аббас.

Я моргнул.

— Не пойми меня неправильно, но это не похоже на викингское имя.

Она натянуто улыбнулась.

— Можешь звать меня Сэм, как и все остальные. Сегодня вечером я буду твоей валькирией. Рада познакомиться с тобой должным образом.

Её рукопожатие было настолько сильным, что костяшки моих пальцев захрустели.

— Я проведу тебя на ужин, - все так же натянуто улыбалась она. - На заметку, если ты посмеешь опозорить меня, я прикончу тебя своими же руками.

Глава XII.
ЧТО Ж, ЗАТО Я НЕ ДОЛЖЕН ГОНЯТЬСЯ ЗА КОЗОЙ

В коридоре начали появляться мои соседи. Томас Джефферсон Младший выглядел примерно моего возраста: долговязый парень с короткими кудрявыми волосами и винтовкой, перекинутой через одно плечо. Его синее шерстяное пальто украшали медные пуговицы и шевроны на рукаве - форма времён Гражданской войны в США, догадался я. Он кивнул мне и улыбнулся.

— Как ты?

— Судя по всему, мёртв, - ответил я.

Он рассмеялся.

— Ничего, ты привыкнешь к этому. Зови меня Ти Джей.

— Магнус, - представился я.

— Пойдём, -сказала Сэм и потащила меня за собой.

Мы миновали девушку, должно быть, Мэллори Кин: вьющиеся рыжие волосы, зелёные глаза и зубчатый нож, которым она размахивала перед лицом двухметрового парня у двери с табличкой Х.

— Снова ты за своё? - говорила она со слабым ирландским акцентом. - Икс, думаешь, мне приятно видеть погрызенную свиную голову всякий раз, как я выхожу из своей комнаты?

— Я не смог доесть, - прогромыхал Икс. - И она не помещается в мой холодильник.

Лично я бы не стал спорить с этим парнем. Он походил на взрывчатку замедленного действия.

К слову, если у вас случайно завалялась лишняя граната, предложите её этому громиле. Думаю, он бы с удовольствием ею подкрепился. Его кожа была цвета акульего брюха, усеянного мышцами и бородавками, а лицо покрывала сеть глубоких рубцов. Я даже принял один из них за его нос.

Мэллори Кин и Икс остались позади, слишком увлечённые своим спором, чтобы обратить на нас хоть какое-либо внимание.

Как только мы оказались вне поля их зрения, я начал донимать Сэм вопросами:

— Эй, а кто этот серокожий громила?

Сэм приложила палец к губам.

— Икс - полутролль. Он немного комплексует по этому поводу.

— Ну ничего себе, а такие вообще бывают?

— Как видишь, - ответила она. - И он заслуживает находиться здесь не меньше твоего.

— Да я и не сомневаюсь. Просто спросил.

Интересно, с чего это вдруг она его так защищает?

В комнате Хафборна Гундерсона, по-видимому, происходило настоящее веселье. Оттуда донёсся приглушенный смех и последующий удар топором по двери.

Мы с Сэм подошли к лифту, и она затолкала меня внутрь, вытеснив оттуда нескольких других эйнхериев.

— В следующий раз, ребят.

Копьевидные двери лифта закрылись. Сэм вставила один из своих ключей в поцарапанный слот на панели, затем нажала на красную руну, и лифт поехал вниз.

— Мы окажемся в столовой задолго до того, как туда пожалуют все остальные. У тебя будет время изучить обстановку.

— Эм... круто. Спасибо.

Откуда-то с потолка доносилась простенькая скандинавская музыка.

«Что ж, прими мои поздравления, Магнус, - подумал я. - Добро пожаловать в рай для воинов, где можно слушать скандинавское подобие Фрэнка Синатры ОТ ВЕКА ДО ВЕКА!».

Я все раздумывал над темой для разговора, желательно такой, чтобы моя шея не пострадала. Да, я дорожил своей трахеи.

— Эм... ребята с девятнадцатого этажа выглядят моими... ну или нашими сверстниками, - заметил я.

— Вальхалла что, принимает только подростков?

Самира отрицательно покачала головой.

— Все эйнхерии разбиты на возрастные группы. Ты входишь в младшую: лица до девятнадцати. Есть ещё две: взрослые и пожилые. Ты будешь нечасто с ними пересекаться, так что считай, тебе повезло.

Взрослые не воспринимают подростков всерьёз, даже если они пробыли здесь на триллионы лет дольше.

— Впрочем, ничего нового, - ответил я.

— Что касается пожилых воителей... они не всегда находят общий язык с другими постояльцами. Представь себе скопище вспыльчивых стариков.

— Да легко. В приютах таких пруд пруди.

— В приютах?

— Забей. Так, говоришь, ты валькирия? И всех этих постояльцев выбрали вы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению