Достойный жених для Клэр - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Эриксон cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Достойный жених для Клэр | Автор книги - Кэрол Эриксон

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Глава 8

На Клэр глядело дуло пистолета. Не надо было выходить с ним. Он бы не стал стрелять в нее, когда рядом были другие женщины.

Может, он застрелит ее сейчас?

Она бросила взгляд вдоль переулка, в конце которого стояла машина. Может, и да.

– Клэр, идите спокойно до конца переулка. Все будет нормально. Мы не думаем, что вы замешаны в убийстве директора. Мы только хотим поговорить с вами, чтобы вас же защитить.

Она посмотрела на человека с пистолетом. На нем были выцветшие джинсы и темная куртка с капюшоном. Неужели в ЦРУ сменился дресс-код?

Она покачала головой:

– Я с вами не пойду. Стреляйте тут.

Какое-то движение за его спиной привлекло ее внимание. В проеме двери появилось лицо Майка. Она тут же отвела взгляд.

– Никто не будет в вас стрелять. Просто сядьте в ту машину, и мы устраним все недоразумения.

– С моей стороны никаких недоразумений нет. Кто-то, а именно мой отчим, хочет подставить меня и Хамида Хана. А вы кто? Вы не из ФБР.

Майк открыл дверь без звука, но что-то все же привлекло внимание мужчины.

Он развернулся, но Майк предвидел это. Он атаковал мужчину, выбросив вперед длинную ногу.

– Клэр, пригнись!

Она припала к холодной земле, когда нога Майка ударила мужчину в грудь. Они оба упали, Майк сверху.

Пистолет отлетел в сторону, и одним быстрым движением Майк схватил его и ударил человека прикладом с неприятным глухим стуком.

Клэр вскочила на ноги. Майк обыскивал карманы человека.

– Деньги, Клэр, оставь деньги.

Она послушно вывалила пачки денег рядом с неподвижным телом.

Майк схватил ее за руку, и они бросились мимо туалетов к автобусу.

Водитель только что закрыл двери, чтобы ехать, но Майк забарабанил по стеклу. Водитель впустил их и сказал:

– Чуть не уехали без вас.

Майк поблагодарил его, отдуваясь, и они торопливо пошли к своим местам.

Клэр упала на сиденье, прижала руку к колотящемуся сердцу.

– Как это случилось? Как он нас нашел?

– По деньгам. Наверняка там был маячок. Как глупо было их не проверить.

– Он точно был не из ФБР.

– ФБР не подкидывает денег. Там решили бы, что это плата для Хамида. Вот зачем их подложили.

– Тот мужик в переулке? Он человек Спенсера. – Она отряхнула колени. – Ты уверен, что он именно так нас отыскал?

– Наверняка. Я убедился, что за нами нет слежки. Теперь, когда ты избавилась от денег, мы в безопасности. – Он обнял ее за плечи. – Как ты?

– Нормально. Руки дрожат, но нормально. – Она сплела пальцы с его и приложила его ладонь к щеке. – А ты как? Я думала, он в тебя выстрелит.

– Благодаря тебе я застал его врасплох. Молодец, что не выдала мое присутствие.

– Я видела, ты обыскивал его карманы. Нашел что-нибудь?

– Нашел телефон, но не взял – вдруг его тоже отследят, и еще кое-что. Посмотрю попозже. Но ни документов, ни бумажника, ничего такого не было.

– Как ты думаешь, его послали похитить меня или убить? – Ее мышцы напряглись.

Он высвободил руку и положил на ее затылок.

– Не уверен, но все складывается в пользу твоих подозрений насчет Коррела. За тобой следит не только ФБР, значит, это какая-то подстава. Возможно, всех этих данных хватит, чтобы повнимательнее приглядеться к делам сенатора. А сейчас давай поедим.

Она достала сэндвич из прозрачной упаковки и постелила салфетку на колени. Откусила и посмотрела на потолок автобуса.

– Никогда не думала, что холодная индейка с белым хлебом может быть такой вкусной.

– Извини, другого хлеба не было. – Он развернул свой сэндвич и откусил большой кусок.

– Я серьезно. Это очень вкусно.

Он потряс перед ней пакетом чипсов.

– Хочешь?

– Нет, спасибо, а где моя газировка?

Он достал ее бутылку из сумки.

– Скорее бы уже все осталось позади. Я просто хочу жить нормальной жизнью и растить сына в безопасности.

– Все так и будет, поверь мне.

Он хрустнул чипсами, и она засмеялась.

Он открыл свою бутылку воды.

– У тебя, случайно, не найдется дезинфицирующих салфеток в твоем огромном мешке, который ты зовешь сумочкой?

– Какая же мама пятилетнего мальчишки может без них обойтись? – Она поискала в сумке. – Держи.

Он вытер руки салфеткой и сказал:

– Расскажи мне про Итана.

– Ты просто пытаешься меня отвлечь?

– Отчасти. Но об Итане я действительно хочу послушать. Может, и мне надо отвлечься.

Автобус катил в темноте, она устроилась поудобнее и стала рассказывать об Итане. Майк оказался прав: страхи и тревоги отступили.

Через несколько часов, когда они уже подъезжали к конечному пункту, она толкнула Майка в предплечье. Майк тут же проснулся:

– Приехали?

– Ага. – Она повертела головой. – И почти все уже вышли. Что теперь?

– Сядем на другой транспорт и потом хорошо выспимся.

– Мы только что проснулись.

Он потер шею.

– Я сказал «хорошо выспимся», а до этого у нас еще есть дела.

Майк не шутил. Выйдя из автобуса, они сели в машину, которая выглядела так, будто ее бросили на свалке. За козырьком лежали ключи, а из багажника Майк достал черную сумку.

Зимние шины обеспечивали достаточное сцепление с заснеженной дорогой, чтобы благополучно довезти их до домика в лесу на окраине маленького городка.

Майк оставил машину за неосвещенным домиком.

– Надеюсь, там будут отопление и свет.

Без денег ее сумка стала намного легче.

– Там есть все необходимое как минимум на месяц.

– На месяц? – Она взяла пальто с заднего сиденья драндулета. – Надеюсь, нам не придется торчать тут целый месяц.

– Как на краю земли, правда? – Он открыл дверь, и холодный воздух ворвался в машину. – Готова?

– Не сомневайся.

Она высунула из машины ноги в своих сапогах на высоких каблуках, до нелепости неуместных в вермонтском лесу, и поплелась по сугробам за Майком, который прокладывал путь к задней двери домика.

– Наш ключ от рая, – сказал он, звякнув брелоком.

Она просунула голову в дверь и поморщилась:

– Странное у тебя понятие о рае, Беккер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию