Колодец тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колодец тьмы | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Почувствовав, что ему, пусть и в скрытой форме, намекнули на неподобающее поведение, Дагнарус тут же повел себя иначе. В мгновение ока он превратился из надувшегося, капризного ребенка в изящного принца. Он извинился перед придворными за то, что заставил их ждать, и великодушно отпустил их. Им ведь наверняка захочется еще раз пристально осмотреть и проверить свой наряд. Довольные придворные покинули спальню, пожелав принцу радостного дня и многочисленных подарков в ознаменование великого события. Гарет остался. По взгляду Дагнаруса он понял, что принц этого хочет.

Дагнарусу сегодня тоже предстояло надеть короткую блузу. Это обрадовало принца и несколько повысило его настроение. В отличие от большинства мальчишек его возраста, принц любил наряжаться. Он знал, что изысканная одежда подчеркивает его красоту, и даже в столь раннем возрасте понимал, какую власть над другими дает ему привлекательная внешность.

Пока принц завтракал и милостиво разрешал себя одевать, мальчики обсуждали предстоящее событие и бомбардировали Сильвита вопросами.

— А почему мой отец не является Владыкой? — спросил Дагнарус.

— Ваш отец благословен выше любого смертного, ибо ему даровано создавать Владык. Для него было бы столь же неподобающим увенчать этим званием себя, как для вашего высочества — купить себе подарок.

Сильвит украсил лоб Дагнаруса золотым обручем и сказал, что принцу пора навестить отца и мать.

— Сильвит, а почему у эльфов нет Владык? — спросил вдруг Дагнарус, уже подойдя к двери и занеся ногу над порогом

— Это — очень хороший вопрос, ваше высочество, — сказал Сильвит.

Ни лицо, ни голос эльфа ничем не выдали его истинных чувств. Но все же гнев несколько растопил его обычную холодность, и в его темных, отведенных в сторону глазах блеснуло пламя.

— Полагаю, что некоторые люди часто спрашивают его величество о том же.

Дагнарус с Гаретом переглянулись, однако у них не было времени обсудить эту более чем странную фразу и попробовать добраться до ее смысла. Принца повели к королю и королеве, а Гарет отправился к своим родителям.

Увидев сына в короткой блузе, мать Гарета заплакала и сказала, что она потеряла своего малыша.

Храм Магов представлял собой внушительное строение, находившееся на том же ярусе, что и дворец. Их разделяла большая открытая площадь. На самом деле, Храм, украшенный зеркальными прудами, фонтанами, цветами и деревьями в каменных чашах, соединял в себе множество зданий. Среди них были Зал Врачевателей, Университет, помещения, где будущие маги учились, помещения, где они жили, кабинеты и покои десяти Верховных Магов, а также помещения для их многочисленных писцов, секретарей и слуг.

Центральную часть Храма занимал громадный амфитеатр под высоким куполом. Амфитеатр служил разным целям. Здесь проходили религиозные церемонии. Здесь ежемесячно встречались по своим делам главы гильдий. Сюда же мог прийти каждый, чтобы помолиться богам, возложить цветы на алтари и зажечь свечи, дабы получить ответ на свои молитвы. И Трансфигурация должна была сегодня тоже произойти здесь.

Выйдя из дворца вместе с родителями, Гарет во все глаза глядел на площадь. Обычно пустынная, она была целиком запружена народом. Сюда стеклось все население Виннингэля. По случаю праздника ворота третьего яруса были распахнуты настежь. Сегодня тем, кто жил на первом ярусе, у самого берега, и обитателям второго яруса, населенного ремесленниками и торговцами, было позволено войти в королевскую часть города. Многие прибыли из Дункарги, привлеченные возможностью увидеть парад (это была единственная часть церемонии, на которую их допустили) и продать свои товары на ярмарке, устроенной в честь Хельмоса.

Мимо легким галопом проскакал на своем боевом коне капитан Аргот. Вид у всадника и лошади был суровый. Еще бы: капитан и его солдаты отвечали за порядок в толпе, насчитывавшей никак не меньше десяти тысяч. Встав плечом к плечу и взявшись за руки, солдаты образовали живую цепь на всем пути от дворца к Храму. Толпа колыхалась и напирала на эту цепь, чтобы хоть мельком взглянуть на королевскую процессию. Еще один полк солдат выстроился треугольником на ступенях дворца. В руках у этих воинов были тяжелые бронзовые щиты. Если вдруг вспыхнут беспорядки, солдаты со щитами, сверкающими на солнце, смогут легко вклиниться в толпу.

Семья Гарета заняла место среди придворной знати, ибо им предстояло участвовать в параде. Камергер его величества выстраивал придворных в соответствии с их рангом и положением. Гарет с родителями попали в первые ряды, что очень понравилось мальчику, но раздосадовало его отца, поскольку более знатные особы находились ближе к концу процессии. Однако для Гарета было важно, что они первыми достигнут ступеней Храма, а значит у него будет возможность увидеть остальную часть шествия.

Разумеется, никто из придворных не соглашался идти в самом первом ряду. Королевскому камергеру пришлось нелегко. Он спорил, убеждал, действовал лестью и угрозами и совсем охрип от крика. Места в процессии были распределены заранее, однако в последнюю минуту все построение рухнуло из-за одного вельможи. Камергер по ошибке поставил его назад, и теперь этот придворный счел себя оскорбленным и не хотел уходить вперед. Другие придворные тоже стали требовать, чтобы их переместили.

Гарет не обращал внимания на эти споры. Он смотрел на капитана Аргота, вспоминая, как однажды сидел верхом на его лошади. Капитан что-то крикнул своим людям; кажется, он упомянул орков. Часть солдат покачали головами, другие, похоже, насторожились. Гарет испугался, решив, что орки вздумали испортить людям праздник. Однако он посмотрел по сторонам и успокоился: среди толпы не было ни одно орка. Но вообще-то это выглядело странно. Орки обожали любые праздники. Будучи намного выше людей ростом, они всегда выделялись в толпе, стояли с разинутыми ртами и наслаждались зрелищем.

Аргот наклонился к солдатам. Гарет вслушивался в их разговор. Дагнарусу будет интересно узнать, что там могло произойти. Его всегда интересует все, что связано с солдатами.

— Как ты думаешь, они что-нибудь затевают? — крикнул Аргот, перекрывая шум толпы.

— Нет, капитан, — ответил один из лейтенантов, подходя ближе. — Их шаманы возвестили о дурных знамениях.

Аргот мрачно улыбнулся.

— Что на сей раз: стая гусей летела с юга на север, а не с севера на юг?

Лейтенант усмехнулся.

— Нечто вроде этого, господин капитан. Кстати, вы видели, какой сегодня был восход?

— Да, и потому мне не понять орков, — сказал Аргот. — Я уже две ночи не спал. Должен сказать, восход был просто великолепен. Боги благословили сегодняшнее событие.

— А орков этот самый восход не на шутку перепугал, — сообщил лейтенант. — Озеро Илдурель сделалось красным, словно запылало в огне. Те орки, что с утра пораньше вышли ловить рыбу, заорали и завопили, что вода горит, и стали звать своих сородичей на берегу, чтобы те их спасли. Где там! Пока небо не приняло свой привычный цвет, никто из них и веслом не пошевелил. Всю пойманную рыбу орки пошвыряли за борт, говоря, что улов проклят. Теперь они сидят по домам и дрожат от страха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению