Рок семьи Романовых. "Мы не хотим и не можем бежать..." - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Раппапорт cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рок семьи Романовых. "Мы не хотим и не можем бежать..." | Автор книги - Хелен Раппапорт

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Именно это они так печально констатировали в своем ответе от 11 июня на второе «письмо офицера»:

“Nous ne voulons et ne pouvons pas FUIRE…”

«Мы не хотим и не можем БЕЖАТЬ…»

Благодарственное слово
Рок семьи Романовых. "Мы не хотим и не можем бежать..."

Если, работая над книгой, ты хочешь по-новому взглянуть на уже известную историю и пойти непроторенным путем, тебе непременно надо будет проложить очень глубокую борозду, чтобы открыть миру новые документальные источники, либо доселе неизвестные, либо обойденные вниманием. Однако даже история о царской семье Романовых пока еще рассказана неполно – а ее завершающие этапы уж точно, и мне было чрезвычайно приятно отыскать так много материалов, ранее никогда не вводившихся в оборот. Беря на себе трудную задачу написать книгу о попытках спасти Романовых, я понимала, что ключом к поиску новых углов зрения являются иноязычные источники, которых до сих пор авторы англоязычных исследований почти не касались. И чтобы разыскать эти новые материалы, мне пришлось прибегнуть к помощи целой команды переводчиков и исследователей, имевших возможности получать доступ к материалам, разбросанным по всему миру. Иначе было бы невозможно выполнить задачу, которую я себе поставила, за тот сравнительно короткий отрезок времени, что был в моем распоряжении, особенно если учесть тот факт, что я знаю не все задействованные в этом исследовании языки.

В Соединенном Королевстве я обращалась за советами и информацией ко множеству моих друзей и авторитетных историков, но самую существенную помощь во всем этом проекте мне оказал мой коллега Фил Томаселли. Этот специалист по военной истории и истории разведки времен Первой мировой войны за многие годы исследований досконально изучил горы материалов, хранящиеся в Национальном архиве – документы Военного министерства и Министерства иностранных дел, в том числе и по интересующему меня вопросу. Помимо этого, его огромный опыт работы позволил мне понять – а это было крайне важно, – как ориентироваться в принятом там непредсказуемом порядке организации и хранения документов. Он знал, где и что искать, и сэкономил мне массу времени. В Кембридже Питер Дэй любезно изучил хранящиеся в Университетском архиве бумаги лорда Хардинджа; ценные советы мне дала Джейн Уикенден, специалист из библиотеки ВМС; на мои запросы о получении информации по авиации времен Первой мировой войны мне дали полезные сведения Ник Фордер и Тим Пиклз из Международного исторического общества по изучению авиации Первой мировой войны «Крест и кокарда»; Майкл Харгрив Мосон и Норман Гудинг предоставили мне информацию по орденам и медалям времен Первой мировой войны. Тим Гиддингс и Феликс Джей поделились со мной тем, что знали о Стивене Элли; Филип Керин рассказал мне то, что знал, о подвигах своего деда Стивена Бертольда Гордон-Смита во время Первой мировой войны. Все перечисленные ниже писатели и историки прислали мне полезные для моей работы ответы на те вопросы, которые я им задала: Шарлотта Зипват, Кристофер Ворвик, Дуглас и Сюзан Ролингс; доктор Дж. Ф Поллард; Хьюго Виккерс и Джулиан Феллоуз.

В который раз мой коллега-русист и блестящий переводчик с французского Дэвид Холоухан помог мне разобрать русские почерка и оказал помощь в переводе с французского; высоко ценимый мною коллега Ричард Дэвис из Русского архива Лидса всегда с готовностью отвечал на все мои запросы. Джули Крокер из Королевского архива всегда была готова мне помочь, отвечая на мои запросы о предоставлении материалов; а Эмили Бурн из Парламентского архива помогла мне разыскать там важный документ.

В США мои друзья Марк Андерсен и Илейна Миллер помогали мне разыскивать забытые газетные статьи и давали советы. Ребекка Эдер Рэмзи из Университета Эмори в Атланте очень тщательно и плодотворно изучила для меня архив Айзека Дона Ливайна; я благодарна архивистке Карли Шумейкер за то, что она познакомила меня с ней. Таня Чеботарев была очень любезна и очень мне помогла, когда я работала в Бахметьевском архиве в Нью-Йорке, а не пасующий ни перед какими трудностями исследователь Института Гувера Рон Бейзич долго и упорно искал там для меня новые, прежде не замеченные материалы. Я также признательна моим коллегам, историкам Дугу Смиту, Гриффиту Хенниджеру и профессору Норману Э. Солу за то, что они поделились со мной известной им информацией. Работая над этой книгой, я высоко ценила также поддержку и интерес, проявленный к моей работе в США Джоном Дэвидом Коуфилдом, Домиником К. Олбанизом, Кэндис Мец-Лонгинетт Гаринг, а также Полом Джилбертом, проживающим в Канаде.

Что касается работы с русскими источниками, я не смогла бы обойтись без того незаменимого вклада, который внес в работу над этой книгой мой финский друг Руди де Кассерес, свободно говорящий по-русски, который во время своих многочисленных поездок в Санкт-Петербург находил для меня неизвестные материалы и всегда бы готов приложить усилия, чтобы попытаться отыскать редкие и труднодоступные источники. Я просто не смогла бы сама отправиться в ГАРФ или АВПРИ и справиться с их сложной системой архивирования или разобрать русские почерка в оригиналах документов и с благодарностью делегировала эту работу Анне Эрм, находившей для меня материалы, которые я никогда не смогла бы отыскать сама.

С поиском испанских источников мне очень помог историк, изучающий испанскую королевскую семью, Рикардо Хавьер Матеос Саинс де Медрано, который указал мне, где надо искать самый интересный материал по королю Альфонсо и его попыткам спасти Романовых. Лора Оутал из моего литературного агентства PFD любезно потратила свое время, чтобы перевести для меня длинную испанскую статью, а потом я нашла чудесную Бланку Брионес Гонсалес, которая оказала мне огромную помощь в отыскании и переводе испанских документов для этой книги.

Скандинавия была для меня неизведанным краем, и я не знала ни одного из скандинавских языков, но именно здесь мне больше всего хотелось искать новые материалы. Мне повезло найти переводчика Джона Айронса, который помог мне в поисках потенциальных источников и переводил для меня материалы с датского, шведского и норвежского. Джон также взял на себя работу над документами германского Министерства иностранных дел, хранящимися в Национальном архиве в Кью на сделанных в 1940 году ужасных микрофильмах, потемневших и расплывшихся, – но до этого Фил Томаселли героически провел поиски тех из этих документов, которые казались наиболее важными. В Швейцарии некоторые из этих страниц для меня попыталась расшифровать Карен Рот, и она же перевела некоторые из датских и немецких источников. Моя подруга-голландка Марианна Кувенховен дала мне много полезных зацепок, касающихся скандинавских королей, такую же помощь мне оказали профессор Бент Йенсен, Стиг Сивбак Нильсен и Тронд Норен Изаксен. Тор Боманн-Ларсен великодушно поделился со мной своими знаниями о короле Хоконе, а также экземпляром написанной им четырехтомной биографии этого короля. Пер Гисле Галаэн в Norsk Maritint Museum (Норвежском морском музее) любезно прислал мне сканы дневника Йонаса Лида; Марит Веренскиольд рассказала мне о своих исследованиях, касающихся Йонаса Лида, и прислала экземпляр своей книги; а из Дании Бернадетта Пребен-Хансен отправила мне много ценной информации о Харальде Скавениусе и рассказала об отсутствии доступа к документам, хранящимся в Королевском датском архиве. Анна фон Ловцов также поделилась со мною своими мыслями на этот счет, а Найджел Холден любезно прислал мне свою статью о Харальде Шоу-Кьельдсене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию