Коварство и любовь - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коварство и любовь | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

– Ты еще не выбил из нее упрямство? – спросил герцог, не считая нужным ответить непосредственно Ниссе, чем разозлил ее еще сильнее. – Но, по крайней мере, она умеет рожать детей. Вот если бы Богу было угодно наградить подобной же плодовитостью нашу Кэтрин!

Нисса открыла было рот, чтобы сказать все, что она думает, но Вариан резко осадил ее:

– Нисса! Помолчи, милая! – Он повернулся к герцогу: – Мы слышали, что в конце весны у нее случился выкидыш.

– Может, так оно и было, – мрачно ответил герцог. – Она что-то темнит. У нее куриные мозги, и думает она только об удовольствиях. Но король ее обожает. Пока что обожает, и в его глазах хорошо все, что она ни сделает.

Взглянув неожиданно в глаза Ниссе, он, к ее удивлению, обратился прямо к ней:

– Мадам, я рад, что вы здесь. Королеве скучно, она не находит себе покоя. Это плохо. Не знаю, почему она тоскует. У Кэт есть все, что желает ее душа, но она все время плачется оттого, что с ней нет ее лучшей подруги. Она отличает вас особо, хотя я не могу взять в толк почему. Постарайтесь ее успокоить, мадам. Внушите ей разумные мысли.

– Кэт ничем не вразумить, пока она сама того не захочет, – тихо сказала Нисса. – Как же плохо вы ее знаете, милорд! И мне кажется, это может плохо закончиться для вас обоих.

– В ваших руках будущее нашей семьи, – сказал Ниссе герцог Норфолк.

– Чепуха! – негодующе воскликнула она. – И не забывайте, милорд, что мы-то не Говарды. Мы де Уинтеры, я и мой супруг! Мы не ищем власти и богатства. Мы счастливы в Уинтерхейвене с нашими детьми. Если вы окажетесь в опале, милорд, нас это не касается.

Он посмотрел на нее с восхищением.

– Видит бог, мне очень жаль, что вы не Говард, мадам! Вы кажетесь дикой розой, но обладаете твердостью железа. Ты счастлив с ней? – обратился он к внуку. – Надеюсь, что так. Она сильна духом и предана тебе. Она тебя любит.

– И я ее люблю, – ответил граф. – Я полюбил ее в ту же минуту, как увидел в Хэмптон-Корте. Нисса не может простить вам той маленькой проделки, но мы оба в долгу перед вами, дедушка! Ведь это вы свели нас вместе, не думая о последствиях и вовсе не заботясь о нашем счастье. Поэтому, из чувства благодарности, мы попытаемся вам помочь, не так ли, дорогая?

Взгляд его зеленых глаз пронзил ее сердце. Мы одно целое, подумала Нисса, чувствуя себя победительницей. Попроси она его отвезти ее домой прямо сейчас, и он исполнит ее просьбу. Ведь он ее любит!

– Мы остаемся, милорд, – тихо ответила она. – И я попытаюсь повлиять на королеву.

Ее взгляд, устремленный на герцога, сделался надменным: она оказывала ему милость. Герцог хищно усмехнулся. Будь я помоложе, подумал он, именно такую женщину пожелал бы себе в жены. Умную и гордую. И с завистью представил себе, какое наслаждение дарит Нисса его внуку в постели. Лед и пламя… Дикая роза с острыми, очень острыми шипами.

– Королева вас примет, – сказал он Ниссе. – Я отведу вас. А тебе, Вариан, надлежит засвидетельствовать почтение королю. Сегодня он в отличном настроении. Охота наконец была удачной.

Они проследовали за Норфолком сквозь лагерь в самое его сердце, где стояли шатры в золотую и серебряную полоску, которые служили пристанищем королевской чете. Под навесом, алым с золотыми полосами, повара спешно готовили угощения к вечернему пиру.

– Королева вон там, – указал герцог на шатер поменьше. – Она ждет вас, мадам.

Нисса присела в реверансе, но без малейшего подобострастия. Она встретилась глазами с мужем, и его губы сложились в ехидную ухмылку.

– С вашего позволения, милорды, – сказала она и вошла в шатер королевы.

Ей навстречу бросилась леди Рогфорд.

– Поспешите же, – вскричала она. – Королеве не терпится вас увидеть, миледи!

И графиня Марч следом за леди Рогфорд вошла в покои королевы. Кэтрин Говард, в платье из любимого королем розового бархата, вскочила со стула, бросилась к Ниссе и, к изумлению дам, заключила подругу в объятия.

– Нисса! Как я рада, что ты наконец здесь! Ну, теперь мы повеселимся!

Ниссе было достаточно одного взгляда, чтобы понять – с Кэтрин Говард что-то не так. Неужели никто не видит? Она была точно туго натянутая струна лютни, которая вот-вот лопнет. Нисса присела в низком реверансе. Затем, улыбнувшись, сказала:

– Мадам, вы должны рассказать мне, каково это – быть королевой? А я расскажу вам про моих очаровательных малюток.

Глава 12

В дороге королева чувствовала себя гораздо свободней. Внезапно она оказалась окружена приятными молодыми людьми, единственной целью которых в жизни было получать удовольствие. Да еще приехала лучшая в мире подруга, с которой можно было поболтать и поделиться тайнами. Они проводили дни в охоте, а ночи напролет в танцах. Король бывал отличным компаньоном по утрам, но после обеда думал только о том, как бы поспать. Итак, угождать супругу надо было всего полдня. А в остальное время Кэт была сама себе хозяйкой и могла делать все, что заблагорассудится.

Ниссе все это было отвратительно. Худшие дни в ее жизни! Неужели я старею, думала она. Почему я не могу бездумно наслаждаться жизнью, как делает это Кэт? Неужели все стало по-другому из-за того, что мы с Варианом поженились и завели детей? Впрочем, она сама понимала, что это не так. При дворе было множество молодых супружеских пар, которые развлекались от души. А бедняжка Нисса думала только о том, что надо наварить мыла да варений, запастись духами и сделать запасы съестного на зиму. Насолить рыбы и мяса, например. Как они там справятся со всем этим, если в доме нет хозяйки? Конечно, молодая госпожа Браунинг – женщина очень ответственная и умелая, но Ниссе отчаянно хотелось домой вместо того, чтобы в компании бездельников таскаться за королем по всей Англии.

– Почему я не могу развлекаться, как все? – спрашивала она мужа.

– По той же причине, почему не могу я, – отвечал Вариан. – В душе мы сельские жители, а не придворные, которые прожигают жизнь в праздности и легкомыслии. Уверен, что Смейли проследит за сбором урожая и стрижкой овец. Но я предпочел бы заняться этим сам.

– С Кэт происходит что-то странное, – призналась мужу Нисса. – И, что бы там ни было, леди Хорек ей помогает.

– Что ты имеешь в виду? – спросил граф.

– Если бы дело касалось не королевы, а какой-нибудь другой женщины, – задумчиво продолжала Нисса, – то я бы сказала, что тут замешан другой мужчина. Но разве это возможно?

Вариану де Уинтеру вдруг показалось, будто его сердце сжала ледяная рука. Неужели кузина настолько обезумела, чтобы завести любовника? Пресвятая Дева! Только не это! Говарды уже потеряли одну королеву, которая сложила голову на плахе. Если Кэтрин достало глупости связаться с другим мужчиной и изменить королю, это в конце концов откроется. Найдется внимательный наблюдатель, когда этого ждешь менее всего. Измена королевы приравнивается к государственной измене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию