Цветок в его руках - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок в его руках | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

В отель стали прибывать посыльные с платьями и коробками с обувью. Макс даже не заметила, что в лавке модистки с ее ноги тоже сняли мерку. Кроме этого в номер доставляли шляпные коробки. Она купила все шляпки!

Платья можно повесить в маленький гардероб… пока не привезли остальные, но коробки загромоздили весь номер!

Диган не возражал, но все же сказал:

– Можно перебраться в мой дом. Там найдется место для всех твоих покупок. Некоторые гардеробные по размеру не меньше спален!

– Никому не нужно столько одежды! Я сумею все развесить. Но ты действительно готов поехать к себе домой?

Диган кивнул:

– Сегодня мы навестим моего брата. К этому времени он уже наверняка услышал о моем возвращении. Не хочу, чтобы он думал, будто я его избегаю.

– А твой отец?

– Он, скорее всего, будет дома, но я предпочел бы не подвергать тебя такому испытанию. Если верить Эллисон, он пристрастился к спиртному. Правда, я говорил с его старыми друзьями, и они этого не подтвердили, но говорят, что он почти не выходит из дома. А один сказал, что он спятил и одержим каким-то предприятием, которое не может принести ему прибыли. Так что не знаю, чему верить.

Макс так хотелось обнять его, но она боялась, что Диган воспримет это как жалость. Но она все же нерешительно сказала:

– Мне очень жаль. Неприятно узнавать такое, приехав домой после долгого отсутствия.

– Я ничего приятного и не ожидал. Надеюсь только, что появился не слишком поздно и отец еще оправится. А сейчас иди сюда. Прежде чем ты познакомишься с Флинтом, я объясню, почему эта встреча будет неприятной.

Он сидел в кресле и только что надел ботинки. Она уже была одета в новое платье для прогулок, которое пришлось застегивать Дигану, потому что пуговицы были сзади. Макс собиралась попросить модистку не шить больше таких фасонов, пока Диган не закончил свою работу, поцеловав ее в плечо. Может, она не станет впредь возражать против его помощи…

Платье было сшито из прелестного сиреневого шелка. К нему полагались модный фиолетовый жакет, образующий часть турнюра, кружевной фиолетовый зонтик, который Макс не умела открывать, и миленькая шляпка с пушистым сиреневым пером. Макс было трудно оторваться от зеркала в полный рост, перед которым она любовалась собой. Если бы Бингем-Хиллз мог видеть Макс сейчас, никто бы ее не узнал!

Но она подошла к Дигану, который усадил ее себе на колени. Такого она не ожидала. И как обычно, тело мгновенно отозвалось на его близость, а все мысли вылетели из головы, и…

– Неприятно вспоминать наш разрыв с Эллисон.

Макс будто окатили ведром холодной воды.

– Если тебе все еще больно, необязательно рассказывать мне.

– Не больно. Давно уже прошло. Я думал, что и гнева больше не почувствую, пока Эллисон не появилась и не напомнила мне.

– Может, она просто тревожится за твою семью? По крайней мере, у меня сложилось именно такое впечатление.

– Да, но я так и не понял, в чем истинная причина ее приезда. А тогда… в ту ночь, когда мой мир разлетелся на осколки, я опоздал на небольшой званый обед, который отец устраивал дома, чтобы отпраздновать нашу с Эллисон помолвку. Позже я узнал, что отца задержали в банке и родители Эллисон уехали рано, рассерженные тем, что ни меня, ни его за столом не было. У меня не было причины опаздывать.

– Почему же опоздал?

– Честно говоря, я просто забыл об обеде. И если бы не выпил с другом, прежде чем ехать домой, вечер мог бы закончиться иначе.

Макс застыла. Наверное, Эллисон тоже разозлилась из-за того, что он мог забыть нечто столь важное, как обед по случаю помолвки. Но отомстить, изменив ему? Неужели ее злоба так велика? Если только…

– Господи, неужели ты выложил всю правду? Что забыл о таком событии?!

Диган тяжело вздохнул.

– Нет. Когда я приехал, было уже очень поздно. В столовой было пусто. Большинство слуг уже легли спать. И тут со второго этажа донесся крик. Я запаниковал, подумав, что Эллисон ждала меня, но кто-то вломился в наш дом и напал на нее. Нас не впервые грабили по ночам, поэтому я схватил дуэльный пистолет отца, метнулся наверх и выстрелил в человека, напавшего на нее. Я думал, что спасал ее, но это оказалось не так. Она кричала от наслаждения.

Макс обняла его и прижала к себе. Как ужасно, что он все это вспоминает!

Но Диган продолжал:

– После моего отъезда из Чикаго я вдруг понял, что никогда не любил ее по-настоящему. Она была просто призом, который я выиграл в состязании с ее поклонниками, а отец хотел иметь в семье Монтгомери. Ему было все равно, кто из нас женится на ней. Но в то время я был вне себя от горя.

– Если твой гнев остыл, почему ты не вернулся раньше?

– Потому что в ту ночь ранил своего брата. В спину. Он едва не умер. И я почти ослеп от ярости.

– Это был твой брат? – ахнула Макс. – Эллисон изменила тебе с братом?

– Да. Но мой отец окончательно все испортил, настаивая, чтобы я все-таки женился на Эллисон. О нашей помолвке было объявлено, он не хотел скандала. Я чувствовал, что меня предали и отец, и брат, самые близкие мне люди, на которых, как я считал, можно во всем положиться. Единственное, что я мог сделать, – покинуть этот город, пока не натворил что-то похуже.

– И время не излечило рану, правда?

– Наоборот. Я пришел в себя, а они, очевидно, нет. Жаль, я не узнал раньше, как они приняли мой побег, но уехав, ни разу не оглянулся.

– Но это тебя предали во всем. Тебе не за что винить себя.

– Считаешь, что долг жены – защищать мужа?

Она проигнорировала редкую улыбку, которую он ей послал, и честно ответила:

– Ты действительно думаешь, что я бы так поступила, будь ты действительно виноват?

– Да.

Макс фыркнула, но больше для порядка, потому что, возможно, стала бы на его сторону в любом случае. Но все-таки сказала:

– Я констатировала факт, основанный на том, что ты рассказал мне. Но, может, это не все?

– Это все. Ты знаешь это так же хорошо, как я. Ну что, пойдем? Я хочу пораньше прийти, чтобы застать Флинта.

Диган встал и поставил ее на ноги. Но не снял руку с талии жены, когда они пошли к двери. Последнее время он постоянно обнимал ее, словно боялся расстаться. Макс казалось, что он ведет себя, как настоящий муж. Хотя она отказывалась надеяться, все же улыбалась про себя.

Глава 53

Дом Грантов находился в прекрасном районе, далеко от суеты и шума делового центра. Макс ожидала увидеть особняк, но это был пусть и величественный, но таунхаус, ничем не отличавшийся от других, стоявших вдоль улицы. Однако, когда дворецкий впустил их, Макс поняла, что внешний вид дома был обманчив. Внутри он выглядел роскошно. Дворецкий, похоже, не узнал Дигана, но не спросил, к кому они пришли. Словно его предупредили о возможных посетителях. Макс посмотрела на широкую изгибающуюся лестницу в конце огромного вестибюля и представила молодого Дигана, бежавшего наверх с пистолетом в руке. Единственная ночь изменила его жизнь. Но теперь он вернулся. И может снова стать здесь своим, если захочет. Но она так и не узнала, хочет ли он. При всей своей дерзости она боялась узнать правду о том, каковы его планы… в том числе и на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию