Цветок в его руках - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок в его руках | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

И он снова сделал это – ушел от нее и воспоминаний. Нужно обыскать бордель Луэллы. Вполне очевидное укромное местечко для Макс, даже слишком. Он не ожидал найти ее там, но должен был проверить.

– Диган, ты не смеешь!

У самой двери он развернулся:

– Не знаю и знать не хочу, что привело тебя сюда. Поезжай домой, Эллисон.

– Я здесь ради тебя.

– В таком случае ты зря потратила время.

– Мы были друзьями до того, как стали любовниками, – вздохнула она. – И я все еще твоя невеста.

– Черта с два.

– Ты не можешь все еще злиться на меня из-за одной ночи! И это после всех лет, когда я ждала твоего возвращения!

– И все это время была мне верна? Снова собираешься лгать?

– Я искала тебя! Без конца нанимала детективов! А они приезжали с глупыми слухами о том, что ты стал кем-то вроде pistolier [5] и взял за обычай убивать людей. Совершенный абсурд! Не могу сказать, скольких я уволила за эти глупости!

– Здесь это называется не так.

– Мне абсолютно безразлично, как ты желаешь назвать свое занятие. Разумеется, никто из нас этому не поверил. Кроме твоего брата. Флинт посчитал это забавным и усмотрел иронию в том, что теперь ты носишь оружие, хотя всегда его ненавидел. Настаивал, что это верный признак того, что ты не вернешься. Но я не поверила.

Теперь ее тон стал чересчур торжествующим.

– Могу поклясться. И как ты оказалась здесь?

– Друг сказал, что я, скорее всего, не с того конца принялась за поиски. Он упомянул об агентстве Пинкеров… То есть Пинкереров.

– «Пинкертон»?

– Да. Именно. Их люди работают по всей стране. Тот славный человек, который помог мне, провел несколько дней, рассылая телеграммы своим коллегам. Через неделю он уведомил меня, что я могу найти тебя в маленьком городке Нэшарте, на этой забытой богом территории. Но к тому времени, как я приехала в Нэшарт, узнала, что ты уже…

– Это он прислал мне телеграмму с просьбой о завтрашней встрече? Один из твоих пинкертонов? – перебил он.

– Да. Но только для того, чтобы не дать тебе покинуть этот город до моего приезда. А я вовсе не была уверена, что успею. Такое утомительное путешествие! Но Каллаханы сказали мне, что ты намерен отправиться дальше на запад, так что я рискнула приехать в надежде, что застану тебя здесь. И я успела.

Диган решил, что в последний раз делился своими намерениями с кем-либо, другом или нет.

– Я уже сказал тебе, Эллисон, но полагаю, нужно повторить. Ты зря потратила время, приехав сюда.

– Но я нашла тебя! – воскликнула она. – И не только ради себя. Ты должен вернуться домой, пока этот дом еще существует. Флинт…

– Я не желаю это слышать, – снова перебил он. – И плевать мне на то, что происходит дома! Я навсегда оборвал родственные связи.

– Ты не можешь так говорить! – возмутилась она.

– Могу.

Диган почувствовал, как ее взгляд скользит по нему и останавливается на ремне с кобурой.

– Ты… изменился.

– Ты – нет.

– Раньше ты прислушивался к голосу здравого смысла.

– Раньше я много что делал, был послушным сыном, любящим братом, преданным женихом. Но ты все отняла у меня, не так ли?

– Тебе необязательно было уезжать.

– Разве? Хочешь знать, что случилось бы, останься я дома? – усмехнулся Диган и, медленно подойдя, положил руки ей на плечи. Она немедленно обняла его и подняла лицо, очевидно, решив, что он хочет ее поцеловать. Грант оттолкнул ее. Неизвестно, что бы он сделал – рассудок взял верх, и он просто ушел.

Стоило Дигану открыть дверь конюшни, как прогремел выстрел и пуля пробила стену рядом с ним. Слишком близко, чтобы быть случайной. Выхватив пистолет, он окинул взглядом разбегавшихся в панике людей. Засада при свете дня? Похоже, что это Джейкоб Рид, только он способен на такое. Недаром он искал Гранта вот уже несколько лет. Этот человек был так одержим местью за смерть брата от его рук, что сам был готов погибнуть за это.

Эллисон тоже услышала выстрел и поспешила к Дигану. Тот схватил ее за плечо и втолкнул обратно в конюшню.

– Ложись, пока тебя не подстрелили!

– А ты? Это просто жуткое место! В Чикаго такого бы не случилось! Только там твое место!

Проигнорировав ее слова, он продолжал искать стрелка. Крыши домов напротив казались пустыми, но на них было где спрятаться. Кроме того, на другой стороне улицы было несколько открытых окон, особенно в отеле. Стрелок может быть повсюду. А может, кто-то случайно спустил курок, и ему стыдно признаться. Он вышел из конюшни, чтобы проверить свое предположение, готовый к новым выстрелам, которых не последовало. Если кто-то и пытался убить его, вряд ли сделает вторую попытку, когда он готов обороняться. А он и так потерял немало времени, нужно искать Макс.

Эллисон была достаточно умна, чтобы на этот раз не последовать за ним. Но это не означало, что он может забыть о ней. Он более чем поражен ее появлением в Хелене. Почему светская дама, принадлежавшая к одной из богатейших семей Чикаго, проделала такой путь, чтобы найти его? Ему не следовало позволять ей так много говорить, а может, наоборот, стоило сдержаться и позволить ей выговориться? Что она имела в виду, утверждая, что ему нужно вернуться домой, пока дом еще существует? Неужели Флинт разоряет семью, потому что не знает, как вести дела? Означает ли это, что отец умер? Если именно это хочет сообщить Эллисон, он не даст ей увидеть, как подействовала на него новость. Сумеет ли он? Диган не был в этом уверен. Покидая дом, он решил больше никогда не видеться с родными, ничего о них не слышать. Ему все равно, что с ними будет. Он не просто оборвал все связи, но и выкинул чертовы веревки.

Прежде чем идти в любимый бордель Макс, он сделал крюк, чтобы послать телеграмму старому знакомому в Чикаго.

Бляха Джона Хейза очень пригодилась в борделе, заглушив все протесты, с которыми могла выступить мадам, будучи против обыска ее заведения.

Обыск занял пару часов, потому что Диган все делал тщательно. Зашел в каждую комнату, заглянул под каждую кровать, в каждый сундук, буфет и гардероб, пугая клиентов и женщин в различной степени наготы или деловито одевавшихся. Но он был прав. Макс слишком умна, чтобы вернуться туда, где он будет искать ее в первую очередь. Так где, черт побери, она прячется?

Прежде чем обшарить салуны, кафе и переулки, он вернулся на телеграф, где получил ответ на свою телеграмму. И отец, и брат живы и продолжают заниматься тем, чем занимались пять лет назад. Что бы ни затеяла Эллисон Монтгомери, это касается только ее, а не родных, и точно не его семьи и всего, что было для него важно.

Остаток дня Диган провел в поисках Макс, и все больше раздражался. Никто не видел, как она выбегала из отеля, никто не видел, как она заходила в салун или магазин, или метнулась в переулок. Как это возможно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию