И тогда она исчезла - читать онлайн книгу. Автор: Лайза Джуэлл cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - И тогда она исчезла | Автор книги - Лайза Джуэлл

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– За твое здоровье! Ты тоже довольно потрясный.

И поднимает взгляд к потолку.

– Поппи спустится?

Голос нервно срывается на последнем слове.

Флойд улыбается.

– Вот-вот спустится, – просто отвечает он. – С минуты на минуту.

– Держи. – Лорел вручает Флойду сумку с его подарком. – Только не бери его с собой к Бонни.

Он достает из сумки зеркало для бритья и смотрится в него, издавая благодарственные звуки, сопровождаемые соответствующими жестами. Затем приближается к Лорел и протягивает руки. Она вздрагивает, когда он обнимает ее. У нее перехватывает дыхание, и она чувствует всплеск адреналина. Она уже готова оттолкнуть Флойда и убежать. Она не может представить, что когда-то считала прикосновения этого человека приятными.

И что когда-то находила его бесподобным.

Флойд отстраняется, и Лорел видит у него в руках конверт.

– А вот это тебе. Открывай его сразу. А я на секундочку выскочу к машине за еще одним подарком.

– Ладно.

Флойд останавливается в дверном проеме и смотрит на Лорел. Слабая улыбка играет на его губах.

– Прощай! – говорит он.

Лорел слышит, как парадная дверь открывается и сразу же закрывается.

Теперь, когда Флойд вышел, в доме царит гробовая тишина.

Лорел бросает взгляд на лежащий перед ней конверт и открывает его.

Внутри сложенная вдвое карточка с летящим голубем. Что весьма странно, поскольку такие картинки обычно не дарят на Рождество.

В карточку вложено письмо. Она начинает читать.

Лорел,

Я чувствую, что ты устала от меня. Я чувствую, ты пришла к тому же выводу, что и сотня женщин до тебя – такой мужчина, как я, им не подходит.

Ну, ничего страшного. Ведь я и сам решил, что не достоин тебя и должен дать тебе уйти. Но прежде чем отпустить тебя, я должен сбросить со своих плеч груз ужасной, немыслимой правды. У меня есть кое-что твое, Лорел. Это не было дано мне. Скорее, оставлено в наследство после ужасной последовательности событий. Мне нужно, чтобы ты знала, что когда я впервые вступил во владение этой драгоценностью, с нею жестоко обращался другой человек. Пять лет я ухаживал за этой драгоценностью и заботился о ней. Я холил и лелеял ее.

И вот пришло время вернуть ее тебе. Я рад, что мы с тобой провели вместе хоть немного времени и ты успела увидеть во мне не монстра, а нормального мужчину. Мужчину, достойного твоего расположения и твоей любви, пусть даже в течение нескольких коротких недель. Для меня это был бесценный опыт, необыкновенное событие после стольких лет жизни в эмоциональной пустыне. Бесценный дар. Я не могу в полной мере отблагодарить тебя. И я рад, что у тебя был шанс близко узнать меня. Я надеялся, что за это время ты разглядишь во мне человека, которому можно было доверить твое самое ценное достояние.

Дверь в кабинет отперта. В компьютере я оставил видео. Просто нажми кнопку воспроизведения, и я объясню все.

Твой навсегда и с самыми искренними и честными намерениями,

Флойд Данн.

Лорел кладет карточку на стол и поворачивается к открытой кухонной двери. Затем медленно поднимается и направляется к кабинету Флойда. Там садится в кресло Флойда и осторожно кладет пальцы на мышь. Экран оживает почти сразу, и перед Лорел предстает Флойд. Он в том же самом зеленом джемпере, что и сегодня. Лицо замерло с выражением страшного горя. Лорел щелкает по кнопке воспроизведения и начинает смотреть и слушать признание.

60

Лорел, тебе предстоит многое узнать. И прежде всего я должен признаться: когда в ноябре я вошел в то кафе и выбрал столик рядом с твоим, когда поздравил тебя с твоей новой прической и пригласил разделить со мной торт, – я не пытался обольстить тебя. Ты была слишком красива и изысканна, а я не настолько самонадеян.

Все, что возникло между нами после той встречи, стало для меня совершенно неожиданным, и, оглядываясь назад, я понимаю, что был ужасно, ужасно эгоистичен.


Итак, однажды в этом году я включил телевизор, чтобы посмотреть новости. Шел анонс следующей передачи. Crimewatch. Я не собирался смотреть это шоу, оно совсем не мое. Но услышал, что покажут реконструкцию исчезновения девочки по имени Элли Мэк, взглянул на экран, увидел ее фотографию, и у меня замерло сердце. Пропавшая девочка выглядела точь-в-точь как Поппи. Старше Поппи, но в точности она.

Поэтому я сел и уставился в телевизор.

– Прошло десять лет с тех пор, как Элли Мэк, пятнадцатилетняя девочка из северного Лондона, исчезла по дороге в библиотеку, – сказал ведущий. – Элли была популярной девочкой. Ее очень любили в школе. В течение восьми месяцев у нее были счастливые отношения с ее парнем. А члены ее семьи души в ней не чаяли. По словам учителей, она была настроена на оценки A и A* на выпускных экзаменах, которые должна была сдавать в том самом месяце. Эта улыбчивая, очаровательная девочка вышла из своего дома утром в четверг. Домой она не вернулась, и никто не знает почему. В 2005 году мы обратились к свидетелям исчезновения Элли, но никто не отозвался. Прошло десять лет. За это время не было обнаружено никаких следов. Никто не заявил, что видел Элли. Нет подтверждений тому, что ее похитили. Теперь мы организовали реконструкцию. Здесь с нами мама и папа Элли, Лорел и Пол Мэк. Мы пригласили их, чтобы напомнить зрителям о девочке, которую родители не видели уже десять долгих лет.

Камера перешла с ведущего на видеомагнитофон, и через секунду на экране появилась усталая пара, сидящая в очень красивой кухне. У женщины гладкая прическа. Волосы цвета ванили ровно подстрижены на концах и закреплены заколками на одной стороне. Черная водолазка с подтянутыми рукавами. На руке простые часы, и совсем нет колец. Ее муж выглядел самым обычным жителем большого города: бледно-синяя рубашка расстегнута на шее, густые седеющие волосы, короткие сзади и длинные на макушке, пробор сбоку. Добродушное лицо. Он, вероятно, бреется два раза в неделю с использованием пара и горячих полотенец на Джермин-Стрит.

Это были ты и Пол.

Сначала вы начали говорить с кем-то, кто не вошел в кадр или был вырезан при монтаже. Твой голос был серьезен и выдержан, как у диктора новостей. Я отметил, что у тебя такой же широкий лоб и такие же широко посаженные глаза, как у Элли и Поппи. Я видел сходство между вами, и у меня захватывало дух. Ты рассказывала о том, что от твоей дочери всегда исходил теплый свет; о том, как она стремилась к звездам; о ее задорном смехе и мечтах; о лазанье, которую она просила тебя оставить ей на ланч к ее возвращению из школы.

Когда ты начала говорить в камеру, твой взгляд застыл, будто стал стеклянным. Ты обвила узкие запястья пальцами, и я заметил, какие у тебя красивые руки – длинные, изящные, женственные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию