Богами не рождаются - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Устименко cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Богами не рождаются | Автор книги - Татьяна Устименко

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Я недоуменно почесала в затылке. Странно! Ничего подобного я в книге не заметила, несмотря на то что внимательно проштудировала ее от корки до корки.

– Дедушка Порфирий,– жалобно хныкнула я,– так неужели искомые Врата в этакой чертовой дали находятся – на Урале, что ли?

– А как же иначе-то, дочка,– довольно подтвердил шаман,– именно там. За урочищем Свистящих демонов! А охраняет то гиблое место сам Олгой-Хорхой!

– Ну, дед, ну ты отмочил, такого ругательства даже я не знаю! – совсем развеселился Риф.

Я понимающе улыбнулась. Обучаясь в школе, мы все увлекались книгами великого фантаста Ефремова, а наиболее заядлым его фанатиком был не кто иной, как наш уважаемый директор Захария Финдл. Но извините, поверить в то, что Небесные врата охраняет мифический гигантский червь, обитающий в песках пустыни Гоби, я отказывалась категорически.

Довольный произведенным эффектом, шаман продолжил:

– Хорошие у нас там места, красивые. Только вот в последнее время почему-то плохо стало. Народ болеет и мрет, вода в реках мутнеет, дичь почти повывелась. И что же за напасть на нас свалилась, ума не приложу!

«Топливо это проклятое Землю отравляет,– печально подумала я.– Похоже, процесс нарушения естественного баланса всех природных ресурсов перешел в необратимую стадию…»

– Я последний в нашем роду,– самозабвенно вещал старик, буквально упиваясь моим вниманием.– Наследников у меня нет, и об одном я только молился: дожить бы до того времени, когда пророчество Захарии сбудется, ты вернешься и спасешь тех, кого еще спасти возможно. А как узрел я напророченное знамение в небе, то понял сразу – пора, настал мой заветный час – и не мешкая в путь отправился, дабы тебя встретить и карту вручить!

– Молодец, дед, уважаю – такой путь проделал! – Риф товарищески хлопнул шамана по плечу.– Гордись собой: ведь все благополучно закончилось – ты встретил госпожу и карту ей отда…

Де Монро не успел закончить пышную хвалебную фразу. Дверь таверны с грохотом распахнулась, шарахнулась о стену и слетела с петель. На пороге стояли несколько человек в рясах Ордена, вооруженных устаревшими винтовками…


Орденцы угрожающе водили стволами оружия, пытаясь держать на линии огня всех присутствующих одновременно. Расталкивая одинаковые черные фигуры, вперед важно выступил высокий полный мужчина, облаченный в широкую синюю мантию. Его тяжелое лицо, застывшее в высокомерной гримасе, казалось высеченным из камня, лягушачий рот кривила презрительная ухмылка:

– Не сопротивляйтесь, оставайтесь на своих местах – и тогда никто не пострадает! – нарушил мертвую тишину, царившую в таверне, ледяной голос.– А вы, госпожа,– неприязненный взгляд нашел мою замершую на табурете фигуру,– отдайте карту и следуйте за мной!

– Фиг тебе, а не карту! – нахально ответила я, демонстративно опуская пластинку в глубокий вырез своей рубашки. Плоский кусочек металлокевлара удобно угнездился между грудей, приятно холодя разгоряченную кожу.

Мужчина вздохнул с притворным сожалением:

– Мне приказано не причинять вам вреда, но вы ведете себя как невоспитанный, упрямый ребенок. Поэтому я буду вынужден принять соответствующие карательные меры. Обыщите ее! – махнул он рукой, подзывая подчиненных.

– Это как понимать следует, вы что, твари бесстыжие,– за пазуху к девушке, значит, лезть собрались? – Голос Рифа звенел от едва сдерживаемого возмущения. Одним прыжком он вскочил на стол и закричал, бурно жестикулируя: – Мужики! Да эта девушка – сама святая Ника! Она прилетела спасти всех людей, а Орден хочет захватить нашу последнюю надежду и использовать в своих целях.

Маска равнодушия мигом слетела с лица важного орденца, он выкатил бесцветные глаза и заорал:

– Отступник! Тебе дали задание принести карту и обещали заплатить за нее хорошие деньги, но ты предал Орден и поэтому будешь наказан. Убейте его! – приказал он, обращаясь к стрелкам.

Длинная очередь ударила туда, где еще секунду назад находился храбрый бретер, но Рифорд обладал отменной реакцией опытного бойца. В мгновение ока он спрыгнул на пол и, перевернув стол, прикрылся толстой доской. Пули откололи множество щепок от поверхности столешницы, но так и не смогли пробить плотной древесины, вечно сырой от постоянно проливаемого на нее пива.

– Ах вы, подлые крысы,– возмутился капитан ла Файет, размахивая шпагой,– друзей наших погубить задумали? Бей их, ребята!

– Пли! – скомандовал орденец.

Грянули выстрелы, но моряки оказались намного проворнее. В нападающих полетело все, что подвернулось под руку,– кружки с пивом, тарелки с закуской и даже тяжеленные табуретки. Одна из девушек, обслуживающая посетителей, выплеснула в ближайшего стрелка кастрюлю кипятка. Несчастный бросил оружие и дико закричал, хватаясь за обваренное лицо. Винтовочный залп пропал впустую, ударив в потолочный брус и засыпав неловких стрелков тучей пыльной штукатурки. Румяный окорок, обвитый плетями чеснока, рухнул на голову командира орденцев, исторгнув бурный крик ликования из глоток моих защитников. Находясь прямо в центре обеденного зала, Риф и капитан ла Файет спиной к спине ловко орудовали рапирами, слаженно отбивая атаку неопытных орденцев. А между тем в распахнутую дверь вбегали все новые и новые враги. Взобравшись на стойку с посудой, я прицельно пуляла маленькими энергетическими зарядами, успешно искривляя стволы винтовок и пальцы попавших в зону действия моего поля противников. Шум стоял невообразимый. Кричали мужчины, визжали девушки, звенели клинки, но громче всего, перекрывая всеобщую какофонию, звучали изощренные ругательства, непрерывно слетавшие с языка новоиспеченного дворянина – благородного рыцаря Рифорда де Монро. Я невольно заслушалась, поражаясь до глубины души: ну как можно так долго подбирать все новые и новые эпитеты, не повторившись ни в одном слове? Старый шаман, забившись под стол, шипел рассерженным котом, втыкая острые зубцы столовой вилки в ступни зазевавшихся врагов.

Но исход драки все равно оказался предрешен заранее – нас элементарно задавили количеством. Исчерпав запас энергии, я выдохлась и приуныла. Схватив Рифорда и капитана ла Файета, так и не пожелавших расстаться, орденцы скрутили их в один общий громоздкий тюк, попросту набросив на отважных бойцов огромную рыболовную сеть.

Меня стащили с боевого насеста и связали руки за спиной. Пучеглазый менторски прошелся вокруг, брезгливо рассматривая мою порванную рубашку и колет, испачканный какой-то остро пахнущей приправой.

– Вот полюбуйтесь, капитан, к чему в итоге привело ваше глупое упрямство.– Он широким жестом обвел некогда довольно уютное помещение бывшей таверны, ныне представляющее собой всего лишь живописные руины. На полу корчилось множество раненых орденцев, среди которых попадались и убитые.– Один размозженный череп, пять переломов ног, трое заколотых рапирами…

– М-да, невеселый получился некролог! – насмешливо обобщила я.

Риф одобрительно гыкнул сквозь закрывающий его рот кляп. Тряпичный жгут в зубы стал первым, чем одарили его орденцы, когда им наконец-то удалось пленить язвительного бретера. За кляпом последовал град затрещин. Все-таки острый язык Рифорда ранил врагов не намного слабее, чем его смертоносная рапира.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию