В паутине снов - читать онлайн книгу. Автор: Настя Любимка cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В паутине снов | Автор книги - Настя Любимка

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Нет! — отрубил Габриэль и более мягко добавил: — Анжелика вернется в Шанталез, отбор еще не закончен.

— Но…

— Адвил, поговорим позже, — и, схватив меня за руку, Правитель снова прижал к себе.

Очертания комнаты моментально размылись, все смешалось в один поток, растворилось, ослепляя непонятно откуда взявшимся светом.

— Не бойся, — прошептал Алисдэйр, — сейчас зрение вернется.

Когда я смогла различать хоть что-то, мы уже были в гостиной отведенных мне покоев дворца. На диване, умилительно свернувшись клубочками, спали Сай и Габи.

Но через мгновение после нашего появления принцесса удивленно вскрикнула и вскочила, приседая в реверансе, а реакция кота меня удивила. Он даже ухом не повел. Лишь приоткрыл один глаз и снова прикинулся крепко спящим.

— Леди Сайонелс, Анжелике нужно отдохнуть, — резко сказал Правитель.

— Да, конечно. — Подруга вновь поклонилась и стрелой вылетела из комнаты, на прощание послав мне виноватый взгляд.

— Зачем? — тихо спросила я, ругаться не было сил.

— Вам действительно нужно отдохнуть, пойдемте, — он потянул меня за руку в спальню.

— Я и сама могу раздеться! — сорвалась я на крик.

— Да? Даже не подозревал, — весело отмахнулся Алисдэйр и, затащив меня в будуар, стянул с меня рубашку. — Ну же, Дика, прекрати артачиться.

— Что вы себе позволяете?! — отскакивая от него, пискнула я.

— К сожалению, пока еще ничего.

Я задохнулась от возмущения! Нет, ну каков нахал!

— Ваше сиятельство… — прошипела я.

— Да-да? — мурлыкнул на ухо Правитель. — Я тебя внимательно слушаю.

Угу, он-то, может, и слушает, а вот его руки делом заняты!

— Я сама могу!

— Это я уже слышал. Дика, я все равно тебя переодену, поэтому прекрати сопротивляться. Впрочем, если хочешь поиграть…

— Габриэль, — выдохнула я, надеясь, что такое обращение его смягчит.

Угу, не тут-то было! Глаза его засверкали, только безрезультатно для меня.

— Звездочка, подними ручки.

— Меня вообще-то Анжеликой зовут и…

Совершенно невозможно говорить, когда с тебя стягивают корсет и тут же надевают ночную сорочку.

Алисдэйр нежно подхватил меня на руки, донес до кровати и опустил на покрывало. Быстрыми движениями снял сапоги с моих ног, а затем и брюки стянул. Уф…

Я отползла к подушкам, быстро юркнув под одеяло.

— А теперь засыпай, — присев на край кровати, мурлыкнул Правитель.

— Да мне как-то не хочется, — сглатывая, призналась я и… тут же зевнула.

Странно… Я совершенно точно спать не хотела, мне вообще казалось, что сегодня я вряд ли усну, столько мыслей в голове! Столько всего случилось! Да какой тут сон! Но организм, до этого твердо решивший мучить меня, внезапно сжалился. У меня путались мысли и слипались глаза. Уже засыпая, я поняла, что спасибо за это следует сказать Алисдэйру.

— Спи, милая, — коснулся мимолетным поцелуем моих губ Правитель и исчез.

Глава 20

— Доброе утро, леди! — властным голосом Правитель поприветствовал кандидаток, собравшихся у входа в заповедник.

Принцессы синхронно склонились в реверансе, и только я демонстративно не сделала ни одного движения, безразлично наблюдая за всеми. Единственное, что портило настроение в так замечательно начавшееся утро, — это острые, любопытные взгляды императорских дочерей, атакующие меня. И этому было довольное простое объяснение.

Во-первых, объявление Высшего Правителя о том, что мой отец принял титул императора Дарлимеи, следовательно, я стала принцессой. Во-вторых, за ночь мои короткие волосы чудесным образом отрасли практически до изначальной длины. Мало того, они окончательно потемнели. На данный момент я могу сказать, что папина кровь во мне преобладает.

Так что заинтересованные взгляды я ловила даже от подруги, что было в крайней степени досадно. А вообще, я злилась на Алисдэйра. Не думаю, что объявление моего нового статуса имело крайнюю необходимость. Впрочем, сейчас важно не это. Впереди очередной этап, для которого Правитель и собрал нас у заповедника.

— Итак, леди, ничего особенного вам делать не потребуется. Вы должны выбрать в заповеднике понравившуюся вещь — сразу оговорюсь, это не должно быть живое существо — и принести сюда. Пока вас не будет, в саду неподалеку накроют завтрак. Времени для задания вам отводится два часа, посему прошу приступать, — сказал и лучезарно улыбнулся Высший Правитель.

Несколько кандидаток не сдержали восторженных вздохов. Ну хоть в обморок не попадали, а то откачивай их еще!

Я было ломанулась вперед, чтобы первой посетить замечательное место, где, по словам Алисдэйра, водились всевозможные животные, но мои ноги натурально приросли к земле. Естественно, чьих это рук дело, не стало для меня загадкой, поэтому Правитель заслуженно получил мой полный праведного гнева взгляд.

Кандидатки чинно вплывали в ворота. Смотрелось забавно, ибо пышные платья прилично замедляли ход, а тонкие каблучки застревали в земле. А нечего выпендриваться, я вот в брюках и рубашке, да в сапогах на плоской подошве. Сай замешкалась, оглядываясь на меня, но я махнула ей рукой, и она скрылась за воротами.

— Ваше сиятельство, — прошипела я, — чем вызвано ваше поведение?

— Лика, одно твое слово, — тихо, несколько неуверенно произнес Правитель.

Это новый намек на старые обстоятельства? Да он все утро, пока я собиралась, выносил мне мозг. Чего хотел? Естественно, согласия на объявление помолвки. Ну уж нет! Сам говорил, что держит слово. А тогда, в гостиной, он четко дал понять: я свою отсрочку честно отработала.

— Нет, — глядя прямо в его чернеющие очи, вновь повторила я и, не оглядываясь, пошла к воротам. Больше меня ничего не держало.

Очутившись в заповеднике, я словно окунулась в другой мир. Атмосфера тепла и, что самое главное, спокойствия окутала меня. Я особо не смотрела куда иду, ноги просто брели по тропинке. Иногда наклонялась, чтобы насладиться ароматом того или иного цветка, погладить ярко-изумрудную, сочную травку. Подставить ладонь божьей коровке или бабочке, которые слетались ко мне. Озорные стрекозы садились на мою голову и, словно причудливые украшения, замирали на волосах. Я отдыхала здесь телом и душой. Мой звонкий смех сам собой срывался с губ.

Единственное, что я никак не могла понять и что явно не принадлежало данному месту, — это распиханные по разным кустам драгоценные камни. Изумруды, агаты, рубины, алмазы, сапфиры, топазы, аквамарины, гранаты… Некоторые я вообще видела впервые. Впрочем, я никогда не была сорокой, летящей ко всему блестящему. Ни к одному из камешков я не притронулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению