Кровная месть - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровная месть | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

— Да, мы отправим его в замок. Пусть сделает круг над двором, тогда мы узнаем, чем сейчас занимаются другие, — сказала Алиса и сразу же попыталась отдать приказ филину.

Но она была не единственной, кто пытался установить контакт с птицей. Вампирша почувствовала мысли Франца Леопольда. Его указание прозвучало очень отчетливо, и филин направился в сторону замка. Он пролетел через внешнюю стену и сделал круг над двором и полуразрушенным банкетным залом, после чего взлетел к каменным зубцам башни.

Друзья обратили внимание на то, что филин видел хуже, чем они, но благодаря его острому слуху все же смогли получить представление о происходящем. Алиса и Франц Леопольд увидели Камерона, который наблюдал за своими подопечными с башни. Служанка Маббина при помощи Таммо, Джоанн и Фернанда как раз загоняла во двор дюжину овец. На галерее маленькой башни, которая примыкала к внутренней стене, стояли Ровена, Кьяра и Маурицио со своим котом. Судя по всему, они учились призывать летучих мышей. Малколм вместе с Раймондом в этот момент шли через двор, а Мэрвин с Сереном сидели на стене внизу у реки. Из Дракас никого не было видно. Может быть, они в зале? Хотя нет, Анна Кристина стояла на подъемном мосту и внимательно смотрела в ров.

Когда филин сделал еще один, более широкий круг, вам пиры увидели, как к Анне Кристине подошла Ирен. Они о чем-то разговаривали, но слов разобрать не удалось. Возможно, причина была в том, что птица не понимала, о чем идет речь. Тогда Франц Леопольд и Алиса позвали филина назад и попрощались с ним с чувством благодарности, которое вместе послали ему. Лучиано передал ему кролика, и филин исчез с добычей в кроне дерева.

— Это было невероятно! — восторженно воскликнула Алиса. — Что будем делать теперь?

Она посмотрела на Иви, которая с отсутствующим видом улыбнулась ей.

— Что с тобой? Ты не хочешь поговорить? — осторожно спросила Фамалия.

— Нет, ничего. Наверное, мне просто нужно немного побыть одной, чтобы упорядочить свои мысли. А вы продолжайте упражнения. Вы делаете успехи.

С этими словами Иви повернулась и пошла прочь.

Юные вампиры переглянулись.

— Может быть, в роще перед мостом мы найдем еще каких-нибудь животных, — предложила Алиса, и остальные с ней согласились.

Когда в их поле зрения попал подъемный мост, они увидели и Малколма, который выходил из ворот. Он оглядывался по сторонам, явно ища кого-то. Когда он заметил Алису, его лицо озарилось улыбкой. Малколм подошел к ней и предложил вместе выманить лису из норы, которую он обнаружил на углу полуразрушенного зала. Алиса почувствовала легкий трепет.

— Ну конечно, с удовольствием, — сказала она и поспешила к Малколму. — Вы же не против продолжить занятие без меня?

Она взглянула на Лучиано, который хотел возразить. Естественно, он был против того, чтобы оставаться наедине с Францем Леопольдом, но Алиса, несмотря на угрызения совести, ушла с Малколмом.

Лучиано искоса взглянул на Франца Леопольда и невольно содрогнулся. Носферас стал лихорадочно искать какой-нибудь выход из создавшегося положения и тут увидел Ирен, которая как раз в этот момент появилась у моста. Лучиано поспешно пробормотал извинение и убежал, пока Франц Леопольд не успел ничего возразить.

Ирен, которая, очевидно, была погружена в размышления, удивленно смотрела на Лучиано, который неожиданно появился перед ней и затараторил о том, как важно заниматься с разными партнерами, чтобы узнать силу других и благодаря этому добиться больших успехов.

— Пойдем во двор и поучимся вместе. Или навестим Ани. Она рассказывала нам увлекательные истории из своей прошлой жизни. Мне, например, очень интересно узнать, что же произошло, когда на нее напали.

Лучиано посмотрел на Франца Леопольда, который стоял на прежнем месте, уперев руки в бока, и пристально смотрел на него. Вероятно, он ждал, когда Ирен откажет Лучиано, чтобы потом осыпать Носферас язвительными замечаниями. Однако, к огромному облегчению Лучиано, хоть Ирен и выглядела все еще удивленной, но согласилась пойти с ним во двор.

Франц Леопольд смотрел им вслед. И что ему теперь делать? Пойти к кузине, которая все еще стояла у ворот? Анна Кристина посмотрела на него. С такого расстояния он не мог понять, хотела ли она с ним пообщаться или готовилась, как обычно, осыпать его упреками. Нет, Анна Кристина была последней, с кем он хотел бы провести эту ночь. У Франца Леопольда не было желания терпеть ее плохое настроение. Гораздо интереснее ловить на себе испуганные взгляды Лучиано, которые тот бросал на Франца Леопольда при вы полнении каждого задания.

Куда же отправилась Иви? И почему она так странно себя вела? Франца Леопольда снова рассердило то обстоятельство, что он не мог читать ее мысли. Алиса была для него открытой книгой, а вот Иви… Она была и оставалась тайной, которая с каждой ночью все сильнее притягивала его.

Франц Леопольд решил немного осмотреться. С башни ему удалось разглядеть маленькое кладбище, совсем недалеко отсюда. Он вдруг осознал, что уже давно не гулял ночью один. Дома он любил бродить по улице, погрузившись в свои мысли. Мысли, которые все больше занимала изящная вампирша с серебряными мерцающими локонами.


— Посмотри, вон там снова бежит юный вампир, абсолютно без защиты. Словно на этой земле для него не существует никаких опасностей. — Данило зло ухмыльнулся. — Чего мы ждем? Давай схватим его!

Он хотел уже покинуть пост наблюдения, руины неподалеку от замка, но Тонка поймала его за рукав.

— Нет! Пусть идет.

— Почему? Разве мы не для этого совершили такое большое путешествие по морю, или теперь, когда мы почти у цели, ты испугалась? Если ты не уверена в себе, я могу сделать все один!

— Тихо! — накинулась на него вампирша. — Мы проделали такой путь, чтобы схватить только одного наследника?

— Нет, конечно, и ты это знаешь! — зашипел Данило.

— А как ты думаешь, что произойдет, если мы нападем на него, и он исчезнет, или его труп найдут здесь?

Данило пожал плечами.

— А что может произойти? Мы спрячемся в безопасном месте, а им не останется ничего иного, как громко плакать…

— …и еще ревностнее охранять других наследников или отправить их отсюда — возможно даже, назад, в их семьи!

Данило покачал головой.

— Да, такое возможно, — нехотя признал он.

— Так что тем самым мы лишь сделаем хуже. Сейчас у нас есть шанс поймать их всех, и нам нельзя легкомысленно упускать его. Что с того, если мы подождем еще пару ночей? Мне кажется, они уже начали чувствовать себя в безопасности. Большая часть их подопечных покинула замок. Все идет чудесно. Скоро мы нападем на них и тогда сразим всех одним ударом!

— И как ты собираешься это организовать? Да, у нас есть четыре меча, и мы хорошо владеем ими, а наши противники — всего лишь дети. Но их немало. Кроме того, я предполагаю, что и в будущем их не будут оставлять без присмотра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию