Кровная месть - читать онлайн книгу. Автор: Ульрике Швайкерт cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровная месть | Автор книги - Ульрике Швайкерт

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Его взгляд скользнул поверх обветшалого каменного парапета на раскинувшееся перед замком море, которое отливало перламутровым блеском под бледнеющим небом. Потом Франц Леопольд обнаружил ее, стоящую у парапета слева от полуразвалившейся башни и глядящую на море. Волк у ее ног повернулся и уставился на него желтыми глазами, но Иви не подавала вида, что заметила его. Не спуская глаз с волка, Франц Леопольд подошел ближе.

— Разве ты не должен лежать в своем гробу? — спросила Иви не поворачиваясь.

Вероятно, она знала о его присутствии еще с того момента, как он покинул спальню. Было так сложно скрыть от нее хоть что-то.

— А ты разве нет? — спросил он в ответ и встал рядом с ней у парапета, под которым пенящееся море разбивалось о темную скалу.

Франц Леопольд достал из кармана пакет и передал его Иви.

— Это подарок? Мне?

Он смущенно отвел глаза.

— Ах, ничего особенного. Это случайно попало мне в руки.

Он не стал говорить о том, каких усилий стоило Матиасу раздобыть ее.

Иви открыла пакет и взглянула на книгу.

— Истории об оборотнях, — прочитала она и умолкла. — Я уверена, это очень интересно. Спасибо тебе, — наконец сказала она после долгой паузы и спрятала книжку в свою сумку.

Внезапно Франц Леопольд показался себе очень глупым. Он склонился над парапетом, словно обнаружил там что-то очень увлекательное. Скорее всего, вход в грот, где они причалили, находился как раз под ними.

— Вид здесь просто чудесный, не правда ли? — Иви улыбнулась ему. — Мне нравится предрассветное время, когда темные бархатные цвета ночи бледнеют, а небо нерешительно окрашивается в нежные тона. И тогда можно понаблюдать за игрой роскошно переливающихся оттенков, которые никогда не увидишь ночью. Ведь мы привыкли, что все вокруг мрачно-синее, серое и черное. А начало дня — это словно манящее обещание невероятного великолепия красок, которое, однако, всегда ускользает от нас.

Франц Леопольд придвинулся немного ближе, не забыв бросить быстрый взгляд на волка. Сеймоур по-прежнему пристально смотрел на него, но так как опасности для своей хозяйки не видел, то сидел спокойно.

— Я никогда не задумывался о красках дня. Разве есть что-то более великолепное, чем красивые платья, которые женщины надевают в оперу или на бал? Не думаю!

Иви тихонько рассмеялась.

— Я не знаю. Я еще никогда не видела бального зала. Возможно, такие странные мысли возникают, когда растешь среди овец.

Франц Леопольд улыбнулся.

— Такого не может быть. Если бы овцы влияли на тебя, тогда твой духовный мир превратился бы в мутную туманную жижу, и тебя интересовала бы только трава.

— Сочная трава, которая блестит в солнечном свете, словно изумруды, — сказала Иви и захихикала.

Франц Леопольд закатил глаза.

— Пожалуйста, давай сменим тему.

— Хорошо, больше никаких овец, обещаю!

О какой чепухе они говорили! И тем не менее он предпочел бы часами стоять здесь и просто слушать ее голос. Иви положила руки на каменный парапет. Какими же тонкими и нежными были ее пальцы! Его рука лежала всего в нескольких дюймах от них. Францу Леопольду пришлось крепко схватиться за камень, чтобы преодолеть соблазн нечаянно дотронуться до нее. На пальце Иви все еще было кольцо в форме ящерицы, которое он заметил во время их прощания в Риме. Казалось, она почувствовала его взгляд и поспешно спрятала руку в складках своего широкого одеяния.

— Ну, о чем нам тогда поговорить? Я могу рассказать немного о замке Данлюс, если тебе это интересно.

Францу Леопольду было все равно, о чем бы она ни говорила, главное, чтобы Иви не умолкала, поэтому он кивнул.

— Наверное, ты уже знаешь, что первый замок на этой скале был построен еще кельтами.

Немного наклонив голову, Франц Леопольд наблюдал за профилем Иви, который становился все светлее на фоне грубо обтесанных черных камней башни, в то время как море начинало сверкать серебром, как ее волосы.

— Стены, которые ты здесь видишь, были воздвигнуты несколько позже, в тринадцатом столетии. Замок часто подвергался осаде, потому что многим нравилось это место, но только в шестнадцатом веке Мак-Доналсу из Шотландии удалось завоевать Данлюс. Он поселился здесь. В 1639 году буря разрушила фундамент замка. — Иви сделала драматическую паузу.

— И что потом? Мак-Доналсы сбежали, испугавшись ветра? — съязвил Франц Леопольд.

— Море той ночью забрало к себе часть замка. Когда я закрываю глаза, то мне даже кажется, будто я чувствую это. Как ветер завывал вокруг стен, а громадные волны бушевали у скалы, так что содрогался весь замок. Семья, наверное, сидела в зале, грелась у большого камина и ожидала ужина, который слуги готовили в кухне. Я не знаю, были ли они так заняты, что не почувствовали треска и содроганий, или же их удержал страх перед строгим хозяином, пока не стало слишком поздно. Накатывала волна за волной, унося с собой частичку скалы. Грот вымывался все больше, трещины в скале расширились, стали отваливаться куски…

— Пока вся скала не рухнула!

— Да, пока она не обвалилась, захватив с собой наружную стену и часть башен, кладовую и кухню вместе со слугами, которые работали в ней. Все погрузилось в водоворот всклокоченного моря и кануло на дно. Поэтому жена хозяина настояла на том, чтобы уехать из замка.

Они молча посмотрели на спокойное сегодня море, которое в ту ночь, должно быть, бушевало как в аду.

Франц Леопольд не удержался и зевнул.

— Прости, это не связано с твоей историей. Я мог бы часами стоять здесь с тобой… — Еще один зевок помешал закончить предложение.

Лицо Иви расплывалось перед его глазами. Через несколько минут, наверное, поднимется солнце, но Иви по-прежнему стояла у парапета и смотрела вдаль.

— Наше время истекло, — сонным голосом проговорил Франц Леопольд. — Давай вернемся в наши гробы.

Он отвернулся и, с трудом волоча ноги, зашагал к проходу, но Иви продолжала смотреть на море.

— Пойдем, иначе мы заснем сегодня здесь и для нас больше не будет пробуждения.

— Хотела бы я знать, что это за корабль. Он не принадлежит ни Лицана, ни одному из знакомых мне рыбаков.

— И что?

— Если я не ошибаюсь, он держит путь прямо к входу в грот. Как умело он маневрирует среди скал. Шкипер явно знает свое дело.

Франц Леопольд нехотя вернулся к ней и посмотрел на корабль. Да, он действительно приближался к гроту.

— Что ему тут понадобилось?

— Здесь нет ничего, кроме пары рыбацких хижин и замка Данлюс!

— …к которому из грота ведет прямой ход! — добавил Франц Леопольд. Ему передалось беспокойство Иви. — Что нам теперь делать? Уже светает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию