Задрав к небу свою безобразную, заросшую серой шерстью голову, Каролина издала громкий и протяжный звериный вой.
Глава 26
Кому верить?
Долгий скорбный вой разрушил глубокую тишину ночи. И закончился угрожающим животным рычанием.
Каролина дико вращала глазами, в которых отражался серебряный свет луны. Обильная слюна капала на ее шерсть, стекая с подбородка.
Темно-фиолетовые губы вновь раздвинулись в оскале.
— Каролина! — зарыдала Даниелла. — Ты ведь знаешь меня. Я твоя подруга. Пожалуйста, Каролина!
Каролина подняла руки. Это были уже покрытые мехом лапы. Ногти удлинились и превратились в мощные когти.
Когти, способные вонзаться и кромсать!
Еще один ужасающий рев вырвался из глубины горла Каролины. Она грубо обхватила Даниеллу обеими лапами.
— Каролина! — визжала Даниелла. — Это же я — Даниелла! Каролина, пожалуйста!
Голубые глаза были единственным, что напоминало Каролину. Все остальное трансформировалось в рычащее, истекающее слюной дикое существо.
«Волк?»
«Оборотень?»
Содрогаясь от ужаса и отвращения, Даниелла пыталась высвободиться из объятий Каролины. Но та удерживала ее с нечеловеческой силой.
Из-за плеча Каролины Даниелла увидела вдали пару огней.
«Фары, — догадалась она. — Машина. Может быть, это спасение?!»
Даниелла завопила так громко, как только могла.
— На помощь! Сюда! Помогите!
Уже был слышен звук мотора. Свет фар приблизился, стал ярче.
Каролина, резко повернув голову, издала грозное рычание. И разжала лапы.
Даниелла вырвалась на свободу и понеслась в сторону прыгающего света фар.
— Эй! — на ходу кричала она, размахивая руками над головой. — Сюда! Помогите!
На мгновение фары ослепили ее. Затем они отвернули в сторону, и Даниелла смогла разглядеть автомобиль.
Не просто автомобиль.
Фургон. Тот самый, что принадлежал их группе. С Мэри Бэт и Билли внутри.
Скрипнув тормозами, фургон остановился. Мэри Бэт и Билли выпрыгнули из него и побежали навстречу Даниелле.
— Нет! Назад! — закричала она. — Назад! Надо уходить отсюда!
Билли и Мэри Бэт, казалось, не слышали ее. Из-под тени деревьев они торопились к месту, освещенному лунным светом.
Их лица корчились, превращаясь в волчьи морды. Их глаза горели бешеным огнем. Их пасти раскрывались, обнажая острые клыки.
Даниелла задохнулась от ужаса. В считанные секунды, прямо у нее на глазах, густая шерсть покрыла их лица, руки и ноги.
«Оборотни! — осознала Даниелла. — Билли, Мэри Бэт, Каролина — все они оборотни!»
Зарыдав, Даниелла вновь обернулась назад.
Каролина на четвереньках большими скачками приближалась к ней. Из ее рычащей пасти капала слюна.
За спиной Даниеллы, задрав вверх свои волчьи морды, Билли и Мэри Бэт выли на луну.
«Мне некуда бежать!»
Сердце Даниеллы едва не выпрыгивало из груди, кровь стучала в висках.
— Уйдите! — кричала она. — Пожалуйста! Пожалуйста — отстаньте от меня!
Три оборотня надвигались на нее, рыча и завывая. Распространяя впереди себя тошнотворный кислый запах. Брызгая слюной и обнажая клыки.
Отрезая Даниелле путь к бегству. Заставляя ее пятиться назад… Назад… Назад…
Пока холодная вода не заплескалась вокруг ее щиколоток.
Даниелла вскрикнула. Они загнали ее в ручей. «Что они хотят сделать? Утопить меня? А потом разорвать на части? Разорвать, как Джоуи и Ди?»
Ее ступня соскользнула с гладкого мокрого камня.
Она упала. Холодная вода у ее ног закручивалась в водоворот. Вся мокрая, Даниелла в страхе вскочила на ноги.
Она посмотрела в сторону фургона. Он был не так уж далеко.
Может, попробовать добраться до него, прежде чем три оборотня бросятся в атаку? Сумеет ли она опередить их?
«Должна!»
Набрав побольше воздуха, Даниелла выскочила из воды. С трудом переставляя ноги, скользя и увязая в мокрой грязи, она пыталась бежать вдоль ручья.
Не услышав сзади рычания, Даниелла быстро обернулась. Оборотни не гнались за ней. «Решили отказаться?»
Она силилась разглядеть, что происходит позади нее. Но тяжелая завеса мрака окутала лес. Огромное облако закрыло собой луну.
— Дэнни! — позвала ее Каролина. — Теперь все в порядке. Тебе не надо убегать от нас. — Голос Каролины вернулся в нормальное состояние.
— Она права, Даниелла! — прокричала Мэри Бэт.
— Теперь ты в безопасности, — поддержал их Билли. — Мы не причиним тебе вреда.
Даниелла колебалась. Ей хотелось верить им. Но она знала, что не может. Лунный свет превращал их в волков.
Зловещий лунный свет. Сейчас он исчез за облаками. И Билли, Каролина и Мэри Бэт обрели свой обычный человеческий облик. Но через минуту облака уйдут, — Даниелла понимала это, — и они вновь обратятся в волков и разорвут ее.
— Нет! — крикнула она.
Из глубины леса кто-то позвал:
— Даниелла!
Она сразу узнала голос. Ее окатила волна облегчения.
«Кит!»
— Кит! — закричала она и тяжело зашагала на его голос, увязая в иле. — Спаси меня!
— Быстрее ко мне, Даниелла! — крикнул Кит, протягивая навстречу ей руку. — У меня машина. Быстрее!
— Фургон… ближе! — Она задыхалась.
— У меня нет ключей. Давай, Даниелла, быстрее сюда!
Даниелла пыталась бежать, но ноги отказывались. Мышцы свело судорогой. Она не могла двинуться.
— Помоги мне, Кит!
— Даниелла, не ходи к нему! — услышала она крик Билли. — Он не защитит тебя! Кит — один из нас!
Даниелла застыла на месте, не способная двигаться, не способная дышать.
— Прекрасная попытка, Билли! — голос Кита звучал сухо и зло. — Не слушай его, Даниелла! Он лжет. Билли лжет тебе.
— Кит не спасет тебя! — повторил Билли с отчаянием. — Иди к нам, Даниелла!
В замешательстве Даниелла смотрела то на одного, то на другого.
— Билли — лидер группы. И он — их вожак, Даниелла! — кричал Кит. — Иди ко мне, я выведу тебя отсюда. Мы выберемся.
Кит нетерпеливо махал протянутой к ней рукой.
— Ну, давай! Давай, Даниелла!
Билли подступал к ней. Каролина и Мэри Бэт двигались по бокам от него, призывая Даниеллу идти к ним.