Билли молча смотрел на нее. В его глазах отражались красные и голубые огоньки от светильников, украшавших помещение бывшего склада.
Затем он облизнул губы, тяжело сглотнул…
И ничего не ответил. Он не сказал ей ни слова.
Вместо этого он повернулся и поспешил к выходу.
Даниелла вернулась в «Ред Хит» за несколько минут до восьми. Билли стоял, склонившись над Китом, занятым чем-то на сцене, и что-то втолковывал ему. Каролина и Мэри Бэт репетировали вступление к одной из песен.
— Привет всем! — прокричала Даниелла, проходя по танцплощадке к сцене. — Я-то думала, что приду первой, а вы, оказывается, уже тут.
Кит заулыбался. Мэри Бэт и Каролина тоже. Билли мельком взглянул на нее и отвернулся.
— Кто-нибудь видел, Шона пришла? — спросил он.
— Я пришла! — хлопнув входной дверью, к сцене торопилась Шона.
— Отлично, — сказал Билли. — Каролина и Мэри Бэт хотели поработать над каким-то куском вместе с тобой.
— Я готова, — Шона запыхалась от бега. — Только… моя бас-гитара… наверху. Сейчас… пойду принесу.
— Я принесу, отдышись — предложила Даниелла. Она держала в руках свое красное платье, висевшее на плечиках и закрытое целлофаном. — Я все равно иду наверх — отнести это.
— Спасибо. Она в большом сундуке, — сказала Шона.
— Сейчас вернусь! — крикнула Даниелла и начала карабкаться по металлической винтовой лестнице на чердак.
Внутри этого низкого помещения владельцы «Ред Хита» устроили пару комнатушек для переодевания. Остальное пространство чердака было завалено запасными лампами, проводами и прочим оборудованием.
Забравшись наверх, Даниелла выпрямилась во весь рост и задела головой лампочку под потолком.
Она повесила платье в ближней от лестницы раздевалке и пошла за гитарой Шоны.
«Шона сказала — в большом сундуке», — Даниелла осмотрелась в сумрачном пространстве чердака. Больших сундуков здесь обнаружилось целых три. Два из них были отодвинуты к дальней стене и покрыты пылью.
«Должно быть, здесь…» — Даниелла оглядела находившийся ближе всех третий сундук. Это был высокий, стоявший вертикально, черный сундук-кофр с тремя тяжелыми металлическими запорами сбоку.
Даниелла попыталась открыть их.
«Уф! Ну и жарища здесь», — она вытерла ладонью выступившие на лбу капельки пота.
Сундук был зажат между какими-то ящиками и составленными друг на друга металлическими стульями. Даниелла ухватилась за ручки сундука и попыталась выдвинуть его — иначе крышку не открыть. Невозможно.
«Что тут у Шоны кроме бас-гитары? Тонна кирпичей, что ли?»
Ящики оказались гораздо легче. В них были сложены цветные фильтры для прожекторов. Даниелла отставила ящики в сторону.
Затем, изогнувшись, потянула крышку, чтобы открыть сундук.
И заглянуть внутрь…
«Не-е-е-е-е-ет!»
Из сундука вывалилось тело Ди. Разорванное в клочья.
Глава 24
Билли знает
Куски тела Ди вывалились прямо на сандалии Даниеллы.
Даниелла попятилась. Она открыла рот, чтобы закричать, но из горла не вырвалось ни звука.
Футболка и джинсы Ди были изорваны и пропитаны кровью. Руки исполосованы длинными глубокими царапинами и порезами. Такие же следы виднелись и на ее шее. Как если бы животное пыталось порвать своими когтями ее горло.
Прижав ладони к лицу, Даниелла продолжала отступать. Она наткнулась на штатив микрофона, и тот свалился с громким металлическим лязгом.
Даниелла почти не услышала его. В ее ушах раздавалось чье-то громкое рычание. Сердце бешено колотилось. Она зажмурила глаза, затем заставила себя открыть их снова.
Как только Даниелла, объятая страхом, решилась вновь взглянуть себе под ноги, она увидела… себя. В той ужасной, пугающей фантазии, когда она бежала с Ди по беговой дорожке. Бежала за ней… Догоняла… Бросалась на нее…
А потом Даниелла вспомнила их уже реальную схватку на парковке у дома доктора Мура.
И представила себя рычащей и катающейся с поверженной Ди по гравию. Подбирающейся к ее горлу…
Она хотела убить Ди. Разорвать ее на части…
И вот Ди лежала у ее ног. Растерзанная, как в самых жестоких фантазиях Даниеллы. Исполосованная когтями до смерти. Как это было с Джоуи.
«Ди и Джоуи.
Неужели это сделала я? Я убила Ди?!»
Вселяющие ужас вопросы взрывались в мозгу Даниеллы.
Она энергично затрясла головой. «Конечно же, я не убивала их. Конечно же, я не убийца».
Но она не могла вспомнить, что произошло той ночью в парке с Джоуи.
А с Ди?
Даниелла не могла вспомнить. Никак не могла вспомнить!
Доктор Мур заверял ее, что она не способна совершить жестокости, представлявшиеся ей в видениях. А если он ошибался?
Нервная судорога пронизала все существо Даниеллы. «Надо бежать! Прочь отсюда! Сейчас же!»
Она споткнулась о валявшийся штатив и рухнула на пол. Боль прострелила колено, но Даниелла игнорировала ее. Тяжело дыша, она поднялась на ноги и побежала по узкому коридору.
Кто-то ждал ее у винтовой лестницы.
«Билли!»
Даниелла остановилась в нерешительности.
Парень молча наблюдал за ней.
Она тоже, не отрываясь, смотрела на него, и мысли метались у нее в голове. «Билли вел себя так нервозно минувшей ночью, когда рассказывал, что Ди покинула группу. Так нервничал сам, что напугал меня!
Он что-то скрывал…
Скрывал, что Ди погибла?
Билли знал, что Ди мертва, когда приходил ко мне?
Не в этом ли была причина его странного поведения?
Может быть, Билли убил Ди? Но зачем? Зачем Билли ее убивать?»
Билли прищурился и сдвинулся с места ей навстречу.
«Он знает, — поняла Даниелла. — Он знает, что я обнаружила труп Ди.
Я должна бежать. Мне нужна помощь».
— Уйди с моей дороги! — пронзительно крикнула она ему.
Билли и не подумал.
— Прочь! — завопила она вне себя. — Выпусти меня отсюда!
— Нет, Даниелла! — Билли протянул к ней руку. — Извини. Я не могу позволить тебе уйти.
Глава 25
Вой в лесу
Даниелла чувствовала, как паника, словно океанская волна, накрывает ее с головой.
«Что делать? Что?!»
Побежать назад, спрятаться. Не получится — он сразу отыщет ее и припрет к стене.