Падение - читать онлайн книгу. Автор: Пенелопа Дуглас cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Падение | Автор книги - Пенелопа Дуглас

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

А потом Джекс забрался ко мне в комнату. Длинные волосы падали ему на лицо, и он словно сошел с обложки одного из тех женских романов, где суперсексуальный дикарь срывает подъюбник с избалованной городской девицы. Я застыла.

Я, черт возьми, оцепенела, и мне не хотелось его отпускать.

Он подхватил стул одной рукой и понес его в ванную.

– Что ты делаешь? – спросила я, следуя за ним.

Он сел на стул лицом к зеркалу.

– Я должен видеть тебя.

Видеть меня? Чего он так боялся? Но я не задавала вопросов, зная, что он все равно не скажет.

Предложение причесать напугало его. Кроме того, во второй раз в жизни Джексон Трент попятился от меня. Первый раз это случилось два года назад, когда я спросила его о татуировках.

Я встала у него за спиной, едва сдержав улыбку при виде его широкой фигуры в маленькой ванной Тэйт, но, увидев в зеркале его настороженный взгляд, осеклась. У него был такой вид, словно он готов сорваться с места при малейшем намеке на опасность.

Я положила ладони на его обнаженные плечи, желая показать ему, что понимаю его беспокойство. Мне ведь тоже не нравилось, когда меня прихорашивали.

– А ты знаешь, что я намеренно провалила контрольную в старшем классе, чтобы ты со мной позанимался? – тихо произнесла я, пытаясь отвлечь его. Я осторожно сняла с его волос коричневую резинку – такие обычно продаются в отделе канцелярских товаров и ужасно вредят волосам.

Подняв глаза, снова поймала его взгляд. Он следил за мной как ястреб, тяжело дыша. Было очевидно, что ему все еще не по себе.

– У нас был совмещенный урок математики, – произнесла я, положив резинку и пропуская сквозь пальцы его роскошные темные волосы, которые были длиннее моих. – Ты занимался с детишками по утрам, а мне хотелось провести с тобой время, поэтому я завалила контрольную в надежде на то, что тебя попросят мне помочь.

Он откинулся на спинку стула, немного расслабившись, и на его губах заиграла легкая сексуальная улыбочка. Внутри у меня все затрепетало.

– Да, но это вышло мне боком, – нервно усмехнулась я, нанеся на его волосы немного средства для облегчения расчесывания. – Моя мать узнала об этом и организовала мне занятия с репетитором дома.

Я держала в руке его прохладные пряди, по очереди распыляя на них средство.

– Так что мой план провалился. Я целый месяц занималась по часу трижды в неделю из-за той контрольной, с которой запросто могла справиться. Ужасно глупо.

Я забрала у него из рук щетку и, подняв волосы над головой, начала осторожно расчесывать их снизу вверх. Он ничего не говорил, и я была удивлена, что он никак не прокомментировал мой рассказ. Я думала, что Джекс будет злорадствовать по этому поводу.

– Еще более неловким был мой первый поцелуй, – продолжала я. – Ага. Я думала, что поцеловалась с мальчиком, но оказалось, что это девочка. Очень похожая на мальчика. Это случилось на вечеринке, когда мне было четырнадцать… – болтала я, пытаясь занять его.

Он слушал, а я рассказала ему о роликовых коньках с Барби, которые все еще были мне впору. Незаметно я расчесала всю копну его волос и нанесла немного средства для стайлинга. Он не сводил с меня взгляда, а я поведала ему, как в восемнадцать лет так сильно напилась, что пошла в туалет и описалась там, забыв снять нижнее белье. Он следил за каждым моим движением. Расческой я отделила несколько прядей по бокам головы, чтобы заплести их в косички, а сама продолжала говорить.

Пот проступил у него на спине, пальцами он вцепился в свои черные штаны, но слушал меня и ни на секунду не отвел взгляда. Он внимал моей болтовне так, словно я рассказываю самые интересные истории на свете.

Ему было неспокойно, и мне так хотелось обнять его. У меня не было желания выяснять причину. Только бы узнать, где сейчас эти люди, которые сделали это с ним, найти их и придушить к чертовой матери.

Нагнувшись к ящику за небольшими прозрачными резинками, я мягко коснулась его руки. Я не смотрела на него и лишний раз не трогала. А сейчас просто дала ему понять, что я рядом.

Я видела, что он обычно собирает волосы в хвост или дополняет прическу косичками. Больше всего мне нравилось, когда он ходил с тремя небольшими традиционными косичками над каждым ухом. Теперь же я решила заплести с каждой стороны по три французских косички.

Сначала я закрепила их резинками, а потом сняла и собрала всю массу волос в обычный хвост посередине затылка. Перетянув хвост резинкой, расчесала пальцами его густые черные волосы, сжимая в руках мягкие прохладные пряди.

Пригладив волосы на макушке и убрав все «петухи», заметила, что он закрыл глаза и выглядит расслабленным. Умиротворенным.

Возможно, мне удалось его успокоить.

Я немного побрызгала его прическу лаком для волос, чтобы закрепить результат, и снова положила руки ему на плечи, ожидая, пока он откроет глаза. Хотя я бы не стала возражать, если бы он сидел так весь день.

Глядя на него, я ощущала, как по коже бегают мурашки и сотни фейерверков рвутся в груди. Мы были рядом и не кричали друг на друга – редкий случай. Господи, как же он красив.

– Мне жаль, что я не была к тебе добрее в старших классах. – Мой голос прозвучал хрипло. Он открыл глаза, и они как будто сверкнули в приглушенном свете ванной. – Каждое утро ты сидел на трибуне со своим айподом и смотрел на поле. Смотрел в никуда. Я все время гадала, что ты делаешь. О чем думаешь. Ты пугал меня.

– Почему? – спросил он спокойно. – Я бы никогда не обидел тебя, Джульетта.

Я пожала плечами.

– Не знаю. Наверное, Лиам был более безопасным вариантом. Он бесил меня и задевал мои чувства, но глубоко меня все это не затрагивало.

Я никогда не плакала из-за Лиама. Я плакала из-за того, что про меня забыли, что проявили ко мне неуважение, унизили меня. Но когда он ушел к другой девушке, мне не было больно. Его уход не стал для меня потерей. А Джекс…

Я опустила глаза.

– Когда я увидела тебя в первый раз, то поняла…

– Что поняла?

Я встретила его взгляд в отражении.

– Что ты – нечто большее.

Он сделал глубокий вдох, и в глазах у него полыхнул огонь. Потом резко встал, оттолкнув стул. От неожиданности я отскочила назад и стала отступать к стене, глядя, как он надвигается на меня.

– Джекс… – Но не успела я продолжить фразу, как он обхватил мое лицо и поцеловал меня.

Бабочки закружились у меня в животе – сотни, тысячи бабочек. Я застонала, его язык соприкоснулся с моим, и жар, волной окатив мое тело, сосредоточился между ног.

Черт, как приятно.

Я целовала его, обвив шею руками, привстав на носочки и прильнув к нему всем телом. Он обнял меня за талию, а другой рукой обхватил мою задницу, покрепче прижав меня к себе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию