Похититель ее сердца - читать онлайн книгу. Автор: Валери Боумен cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель ее сердца | Автор книги - Валери Боумен

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– И я не слышала, чтобы ты заикался.

– За это я тоже должен благодарить тебя. Наш танец в далекой Шотландии оказался удивительно полезным.

Сара опустила глаза.

– Рада оказаться полезной. Ты же мне здорово помог прошлой зимой.

– Как дела у миссис Гоутсокс? – спросил он.

Сара понизила голос и украдкой оглянулась.

– Ее нога уже полностью зажила. Но мы сказали маме, что она навещает сестру в Шотландии. Она пробыла там всю зиму и, судя по письмам, не единожды навещала мистера Фергуса.

Кристиан присвистнул.

– Да что ты говоришь! Фергус в своих письмах ничего об этом не упоминал.

– Понятно, что он смущен. Мне кажется, миссис Гоутсокс испытывает к нему романтические чувства.

– Ну, мистер Фергус вполне способен о себе позаботиться. – Кристиан несколько мгновений молчал. – А как же ты обходишься без компаньонки?

– Миссис Банберри, разумеется, пришлось остаться в Бате, – сказала Сара со слабой улыбкой. – Так что мама пока взяла эту задачу на себя. Теперь она говорит, что не должна была никому ее доверять.

– Строго следит за тобой?

Сара кивнула, не сводя глаз с узла его галстука. Интересно, почему от этого мужчины так чертовски хорошо пахнет?

– Как ты, Сара? – тихо спросил Кристиан, и у нее перехватило дыхание. К глазам подступили слезы.

– Я? Х-х-хорошо.

– По твоему голосу этого не скажешь.

Сара тряхнула головой, вздернула подбородок и усилием воли вернула на лицо улыбку.

– Все хорошо. Просто отлично.

Он стиснул ее руку.

– А как идет подготовка к свадьбе?

– Все по плану. – Проклятье, она не сумела скрыть тоску, прозвучавшую в ее голосе.

– Мне очень жаль, – сказал Кристиан и поспешно добавил: – Я за тебя переживаю, конечно.

– Я должна делать, что они говорят. Разве у меня есть выбор? Как мне поступить? Снова сбежать? – Она невесело усмехнулась.

– Уверен, Фергус Второй скучает по тебе, – произнес Кристиан.

Слезы жгли глаза. Проклятье!

– Я получила шанс, который редко выпадает на долю молодых леди. Второй шанс. У меня снова незапятнанная репутация. Я понимаю, насколько это важно.

– Все это я понимаю. Но меня интересует другое. Ты счастлива, Сара?

Она не могла поднять на него глаза. Слова с трудом срывались с пересохших губ.

– Я довольна.

– Замечательно, – сухо ответил Кристиан и стал смотреть куда-то поверх ее головы. Он наверняка почувствовал ложь в ее словах.

Вскоре музыка стихла, и Кристиан проводил ее на прежнее место. Леди Клэр придвинулась ближе, явно рассчитывая на следующий танец.

– Оставляю вас с вашими новыми друзьями, – сказала Сара и подхватила юбки, чтобы уйти. Но Кристиан удержал ее руку.

– Я всегда готов помочь другу, Сара, – прошептал он. – Ведь мы друзья, разве не так?

– Так, – тихо ответила она и сильно прикусила губу, чтобы не разрыдаться. – Мы друзья, Кристиан, просто друзья.

Той ночью, забравшись в постель, Сара чувствовала, как стены комнаты смыкаются вокруг нее.

Глава 29

На следующий день Кристиан приехал в городской дом графа Марчифилда, с ног до головы облаченный в новые одежды, чисто выбритый, тщательно причесанный, с блестящей улыбкой на лице и букетом цветов для леди Клэр. Девушка показалась ему довольно милой, только она все время хихикала, и создавалось впечатление, что она глуповата. Впрочем, чего можно ожидать от восемнадцатилетней девочки? Но он тут же подумал о Саре – ведь ей только девятнадцать, а она никогда не казалась ему глуповатой.

Сара.

Их встреча накануне прошла и лучше, и хуже, чем он ожидал. Лучше, потому что он явно делал успехи и даже сумел привлечь к себе внимание первой красавицы нынешнего сезона. Он был горд показать Саре, что воспользовался всеми ее советами. Он даже обратился за помощью, хотя это было чертовски непривычно. Он попросил леди Александру помочь ему, и она с готовностью согласилась. Теперь еще и леди Александра упоминала в разговорах с нужными людьми, что Кристиан – самый завидный холостяк сезона.

Люси оказалась права. Общество переменчиво и непредсказуемо, если не сказать – загадочно. Своевременно сказанное нужному человеку слово может оказаться дьявольски убедительным. Тем не менее новая встреча с Сарой произвела на Кристиана такое впечатление… словно он слишком долго смотрел на солнце. За прошедшие месяцы она стала еще красивее, чем ему запомнилось. Ее темные волосы были уложены в высокую элегантную прическу, нескольку локонов касались плеч. На ней было изысканное голубое платье, и от нее пахло лилиями. Этот аромат будоражил, сводил с ума. Но хуже всего было то, что она все еще оставалась помолвленной с Брэнфордом. Кристиан наблюдал за ней – украдкой, разумеется, но не смотреть на нее он не мог – и заметил, что она только один раз танцевала с женихом. Брэнфорд стоял в другом конце зала в окружении большой группы своих поклонников и поклонниц и что-то важно вещал. А они ловили каждое его слово. Не приходилось сомневаться, что маркизу это очень нравилось.

Сара бо́льшую часть вечера провела, смеясь и болтая с Мэг Тиммонс у стола для закусок. Кристиан радовался, видя ее улыбку. Она казалась расстроенной, когда он во время танца спросил, как у нее дела. Но здесь она явно была в своей стихии – наслаждалась музыкой, танцевала с разными молодыми людьми, болтала с подругами. Кристиан пригласил леди Клэр на второй танец – та с большой охотой согласилась, – и его явный успех привел к тому, что на следующее утро он нанес ей визит, вооружившись букетом фиалок.

Леди Клэр была рада его видеть. Она удивила его тем, что проигнорировала полдюжины других ухажеров, прибывших раньше него, – все они были с розами – и предложила ему покататься в парке. Кристиан мгновение размышлял, но потом решил, что единственным более неприличным поступком, чем увезти молодую леди от такого количества ухажеров на прогулку в парк, может быть только отказ это сделать. Тем более что инициатива исходила от самой молодой леди. К тому же именно этого он и добивался – внимания симпатичной, ни с кем не связанной молодой женщины, которая ищет себе мужа. Так какого черта он ждет?

Они едва выехали на Роттен-Роу в новом двухколесном экипаже, как Кристиан горько пожалел о своем решении. Оказалось, что лорд Брэнфорд и леди Сара тоже отправились на прогулку.

Кристиан первым заметил коляску маркиза – массивную, богато украшенную, с гербом. Потом его взгляд скользнул по ее пассажирам. Маркиз больше всего напоминал павлина, купающегося в лучах воображаемого восхищения всех присутствовавших в парке. А Сара… похоже, ей было скучно. Ее лицо казалось напряженным, глаза – пустыми, и она, похоже, не слышала ни слова из его хвалебной речи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию