Во имя любви - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кэмпбелл cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Во имя любви | Автор книги - Анна Кэмпбелл

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Все вместе они поднялись по шаткой лестнице на самый верхний этаж. Сквозь разбитые окна сюда проникал отвратительный запах гниющей рыбы. Внутри же воздух пропитался плесенью, пылью, нищетой и человеческими испражнениями.

Все это укрепило Кэмдена в мысли о том, что Софи наверняка откажется от такой новой жизни, если уже не отказалась. Литу не составит труда уговорить сестру вернуться домой, и после этого девчонка станет только его головной болью. Вряд ли беглецы успели пожениться. Ведь Софи еще не исполнилось двадцати одного года. Кроме того, у них просто не было времени на то, чтобы уговорить какого-нибудь доброго викария совершить обряд сомнительной законности.

– Давайте застанем их врасплох, – прошептал Лит, когда они оказались в мансарде.

Кэмден хотел уже согласиться, когда в разговор вмешалась Пен.

– Нет, позвольте мне с ними поговорить.

– Я бы предпочел выбить дверь, – пробормотал Кэм.

Ответный взгляд Пен выражал презрение к столь драматичному развитию событий и служил горьким напоминанием об их почти бессловесном общении. Да-да, он, Кэмден, испытал горестное сожаление, когда, наконец, осознал, чего лишился. Ему так хотелось осудить Пен за предательство, что он совершенно забыл о том, что без нее его жизнь была обречена на холодное одиночество.

Такая мысль породила желание что-нибудь разбить. Хорошо бы – физиономию маркиза Лита. Но, увы, это никак не помогло бы Гарри и Софи.

Тут Пенелопа прошла мимо мужчин и, приблизившись к двери, постучала.

– Гарри! – крикнула она. – Гарри, ты там?! Это Пен!

Ветхая дверь со скрипом приоткрылась.

– Пен, но как…

В тот же миг Лит подбежал к двери и распахнул ее настежь. Кэм следовал за ним, ни на шаг не отставая, и потому увидел, как дверь ударилась о покрытую выцветшими обоями стену, а с потолка упал обломок штукатурки. Софи Фэрбродер, сжавшаяся в комочек на узкой кровати, широко открытыми глазами наблюдала, как крошечная комнатка заполнялась людьми.

– Я убью тебя, отвратительный червяк, – процедил Лит сквозь зубы. Схватив Гарри за лацкан сюртука, он занес над молодым человеком кулак. – Как ты посмел приблизиться к моей сестре?!

Гарри в страхе отшатнулся. Софи же с криком вскочила с кровати и в мгновение ока оказалась между братом и возлюбленным.

– Джеймс, нет! Прошу тебя, не трогай моего Гарри.

– Не трогать твоего Гарри? Да я сейчас его убью, – прошипел маркиз, отталкивая сестру в сторону и продолжая наступать на пятившегося к стене Гарри. – Иди сюда, мерзавец, и веди себя как мужчина. Никто не посмеет обесчестить мою сестру и остаться после этого в живых.

Забыв о своем гневе, Кэм выразительно посмотрел на жену. Он был прав, когда опасался кровопролития.

– Остановитесь, Лит, – резко произнес герцог.

– Джеймс, ты не сможешь убить Гарри, – заявила Софи. – Я тебе не позволю!

– С тобой я поговорю, когда вернемся домой! – заорал маркиз. Затем, шагнув к Гарри, ударил его в челюсть.

– Я сказал, остановитесь. – Кэмден тронул маркиза за плечо, потом оттолкнул его от молодого человека. Лит оказался сильнее, чем Кэм предполагал, и удержать его оказалось не так-то просто.

А Софи бросилась к брату.

– Джеймс, прошу, выслушай меня! – кричала Софи.

– Прячешься за спиной моей сестры, да, Торн?! – прорычал Лит.

Гарри помотал головой, хотя, как подозревал Кэм, – скорее для того, чтобы собраться с мыслями, а не опровергнуть обвинения маркиза.

– Что вы здесь делаете? – спросил он дрожащим голосом. И, прикоснувшись к подбородку, болезненно поморщился. – Черт возьми, как вы нас нашли?

– Мы приехали, чтобы уберечь вас обоих от самой большой ошибки в вашей юной жизни, глупец.

Гарри вопросительно посмотрел на сестру.

– Это ты нас выдала?

Пенелопа взяла брата за руку.

– Гарри, таким способом ты Софи не завоюешь.

– Он уже меня завоевал, – возразила Софи.

Лит придал словам сестры самый дурной смысл. Впрочем, Кэм подозревал, что догадка маркиза верна.

– Ах ты, ублюдок! – Вырвавшись из крепких рук Кэмдена, Лит снова рванулся к Гарри и занес кулак для сокрушительного удара.

И в тот же миг Пенелопа с безрассудной смелостью, хорошо известной Кэмдену, бросилась вперед, чтобы стать между мужчинами.

– Джеймс, осторожнее! – взвизгнула Софи.

Но было слишком поздно – раздался глухой удар, и Пенелопа пошатнулась.

– Пен! – Кэмден едва успел подхватить жену; он упал на колени, сильно ударившись о неприкрытый ковром пол, но не почувствовал боли.

А Пен побелела так же, как в тот момент, когда он обвинил ее в предательстве. Прижав жену к груди, Кэм приложил ухо к ее губам. Дышит ли она? Из-за громкого стука собственного перепуганного сердца он ничего не мог разобрать.

Гневно взглянув на Лита, герцог процедил:

– Вы покойник, сэр.

Маркиз в ужасе смотрел на Пенелопу.

– О Господи, ну зачем она это сделала?.. – пробормотал он.

Гарри склонился над плечом Кэмдена.

– Кэм, ради всего святого… она жива?

Кэмден еще крепче прижал к себе жену.

– Пен, дорогая, скажи хоть что-нибудь.

«Господи всемогущий, сделай так, чтобы она была жива», – мысленно взмолился герцог, обнимая жену дрожащими руками. Нет-нет, она не может умереть! Он ей не позволит!

Забыв обо всем на свете, Кэмден смотрел в безжизненное лицо жены. Сейчас он ощущал лишь одно – беспредельный ужас от мысли, что Пен покинула его навсегда в тот самый момент, когда он понял, что не сможет без нее жить.

Глава 40

Пенелопе все происходившее напоминало тот восхитительный момент забвения, когда она проснулась в фаэтоне. И ей не хотелось двигаться – на случай, если это был сон. И еще она очень боялась, что Кэм снова ее оттолкнет.

А потом вдруг жуткая боль пронзила ее голову, и она застонала. На нее тут же нахлынули воспоминания… Это Лит ее ударил. И если Кэм сжимал ее в объятиях, то лишь потому, что к этому его обязывало положение.

– Пен, Пен, скажи что-нибудь, – послышался голос Кэма – и в то же время как бы и не Кэма. Во всяком случае, он звучал совсем не так, когда она слышала его в последний раз. Тогда в голосе Кэмдена сквозила ненависть. Теперь же он разговаривал с ней так, как если бы она была ему небезразлична. Наверное, стоило попросить Лита ударить ее снова.

– Пен, мне так жаль… – послышался голос Гарри. – Это все из-за меня…

– Да уж, чертов идиот. – Но даже в этой фразе мужа отсутствовала былая язвительность. – Пен, прошу тебя…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию