Глубокая беда - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глубокая беда | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Канат лодки обмотался вокруг одного из дельфинов. Куда поплывёт дельфин, туда и лодка.

— Давайте вызволим его! — воскликнул доктор Д. и бросился в воду.

Мы за ним. Я и о страхах забыл. Тут не до гигантских крабов. Без лодки мы погибнем.

Мы поплыли к дельфинам. Они нас не испугались. Да и что им бояться? Они громадные!

Плыву, а самому страшно. Это дельфины, и только, уговариваю себя. Дельфины не причиняют людям вреда. После встречи с крабом я стал пуганным. А пуганная ворона, как известно, и куста боится.

Доктор Д. схватился за борт лодки. Мы по очереди влезли в неё. Пока дядя ломал голову, как этот канат снять с дельфина, тот взял да поплыл.

— Дельфин нас утащит далеко в море, — говорит Шина. — Подожди, дельфин! Стой!

А дельфин плывёт себе и плывёт, только скорость увеличивает.

Берега уже не видно, лишь маленькое пятнышко. До островка всё равно уже не доплыть, даже если б хотели! Дельфин уносит нас в открытое море.

— Остаётся устроиться поуютнее и отдаться плаванию, — совершенно спокойно говорит доктор Д. — Мы всё равно ничего не можем сделать.

Море было спокойно. Мы всю ночь спали. Когда я продрал глаза, то понял, что мы плывём в тумане. Седой туман укутывал океан, словно пуховое одеяло. Дельфин тыкался носом в борт лодки и урчал, будто пытался что-то сказать. Канат больше его не обвивал. Он был свободен. Дельфин ещё раз, напоследок, ткнулся в борт лодки, издал характерный звук и, нырнув, быстро исчез в тумане.

Мы снова остались одни посреди моря. Мне показалось, что-то впереди мелькнуло. Что-то большое, белое.

Судно… катер…

Сердце у меня так и ёкнуло. Не может быть. Я уже видел это судно. Я закрыл глаза, чтобы видение исчезло. Открыл. Оно не исчезало. Нет, быть этого не может! Это какой-то кошмар!

— Проснитесь! — крикнул я и затряс доктора Д. — Смотрите туда!

— Что? Где мы? — Доктор Д. открыл глаза.

— Дельфин притащил нас к катеру доктора Риттера! — крикнул я сам не свой.

28

— Не может такого быть! — ужаснулась Шина. — Как же так! Что нам делать?

— Шшш! — прошептал доктор Д. — Тихо. Они ещё не знают, что мы здесь. Может, нам удастся уплыть.

— А куда? — подхватил я.

— Я хочу домой! Я больше не могу! — захныкала Шина.

— Глупый дельфин! — ругаюсь я. — А я-то считал, что дельфины умные. Притащить нас к катеру доктора Риттера!

А туман вокруг — собственной руки не видать. Колышется, будто занавес. От этого возникает ощущение, что катер то есть, то его нет.

Наша резиновая лодка уже стукнулась о нос судна. Я мог коснуться борта руками. Буквы. Я нащупал буквы. Название судна. Пытаюсь прочитать.

— К-А-С… — разобрал я первые буквы. — Да это же наша яхта! «Кассандра!» Доктор Д.! — кричу я.

Доктор Д. глазам своим не верит. Мы с Шиной заплясали от радости. Спасены!

— Мы дома! Мы дома! Мы дома! — пели мы.

Лодка так и заходила под нами. На радостях мы её чуть не перевернули.

— Ой! — вскрикнул я.

— Спокойно, дети мои. Мы в двух шагах от спасения. Обидно было бы утонуть сейчас.

Подтянули мы нашу лодку к борту «Кассандры» и вскарабкались по трапу на палубу. Я ужасно устал, но не мог не сплясать ещё разок на палубе нашей милой «Кассандры». Шина весело хлопнула меня ладонью по ладони.

— Нет такой силы, чтобы остановить нас! — радостно воскликнула она. — Ни тёмная ночь, ни седой океан, ни необитаемый остров! Ура!

Доктор Д. улыбнулся.

— Умираю, хочу под душ. А потом спать. Но первым делом я приготовлю вам хороший завтрак.

— Блинчики! — предложил я.

— Блинчики и вафли! — захлопала в ладоши Шина.

— С завтраком придётся подождать, — раздался низкий бас.

Мы все оцепенели.

Из каюты вышел доктор Риттер.

— Немного вам страдать от голода, — насмешливо бросил он.

29

— Я этого не перенесу! — жалобно проговорила Шина. На глазах у неё выступили слёзы.

Доктор Д. положил руку на плечо Шины, чтобы успокоить её.

— А где ваши помощники? — спросил он доктора Риттера.

— А вам какое дело. Мне они сейчас не нужны. Я сам разберусь, — ответил доктор Риттер. — Вы еле на ногах держитесь, не так ли? Даже вы, доктор Д. И не мудрено. Попробуйте поголодайте два дня.

Я посмотрел на доктора Д. На нём лица не было.

— А теперь слушайте мою команду, — суровым голосом сказал доктор Риттер. — Марш в спасательную лодку!

Я бросил взгляд на нашу лодку. Доктор Риттер знал, что делает. Я бы скорей согласился есть рыбьи потроха с хреном, чем вернуться в эту скорлупку.

— Что теперь вы хотите, Риттер? — спросил доктор Д. Голос у него был усталый, но очень сердитый. — Что здесь-то вам от нас нужно?

Доктор Риттер осклабился.

— Не могу же я вас отпустить на все четыре стороны. Чтобы вы всему миру сообщили о моём планктоне?

— Мы обещаем, что даже не заикнёмся об этом, — закричала Шина. — Вот смотрите: крест на сердце и клянусь жизнью. — Она перекрестила то место, где должно быть сердце, и подняла руку над головой жестом девочек-скаутов.

Доктор Риттер рассмеялся:

— Что за прелесть. Мне очень жаль, что всё так кончится. Мне правда жаль.

Солнце наконец пробилось сквозь туман. Я поёжился. Не оттого, что я мокрый и мне холодно. Меня прошиб озноб от наглости доктора Риттера.

— Ступайте все в лабораторию, — скомандовал он и подтолкнул нас вниз.

Уже в дядиной лаборатории доктор Риттер встал перед шкафом со склянками с планктоном.

— Полагаю, доктор Дип, это образцы того самого планктона, не так ли?

Доктор Д. молча кивнул.

— Отлично. Вы хорошо поработали. Должно быть, вас это очень интересовало.

— Естественно, — ответил доктор Д. — Я же учёный.

— Естественно, — прошипел доктор Риттер. — Вы учёный. И вы хотите знать больше, так ведь?

Доктор Д. снова кивнул.

— Вот и прекрасно. Вы спрашивали меня о побочных эффектах моих экспериментов с планктоном, так? О некоторых нежелательных последствиях, которые я пока не сумел преодолеть. Полагаю, сейчас самое время продемонстрировать их вам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению