Смерть по высшим расценкам - читать онлайн книгу. Автор: Анатолий Ромов cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть по высшим расценкам | Автор книги - Анатолий Ромов

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, подходи, мы будем тебя там ждать. Только не затягивай.

* * *

Получив в пункте проката желтый «ниссан», Павел подъехал к гостинице «Шератон». Его появление здесь было чистой формальностью, тем не менее он добросовестно обменялся несколькими словами с кельнершей и одарил парой комплиментов горничную на этаже. Убедившись, что его запомнили, оставил в номере пустую сумку, спустился вниз, сел в «ниссан» и направил машину к кафе «Сван» на бульваре Бискейн.

Кафе представляло собой большую веранду, выходящую на залив; поднявшись на нее, он сразу увидел Джона и Фрэнка, сидящих в дальнем конце.

После того как он к ним подсел, Фрэнк придвинул бутылку «Будвайзера». Открыв ее и сделав глоток, Павел сообщил:

— Все прошло почти идеально, я взял машину, показался в «Шератоне» и признался в любви горничной.

— Поздравляю, — сказал Джон.

— Я тоже поздравляю. — Фрэнк осторожно тронул свои роскошные усы. — Пол, мы тут заказали лобстера, это фирменное блюдо, как?

— Обожаю лобстера, особенно с пивом.

— Значит, угадано. — Бэнкс подождал, пока официант переставит на стол судки и тарелки. — А теперь, братцы, давайте не тянуть, это надо есть горячим.

Подцепив вилкой кусок белой мякоти, Бэнкс отправил его в рот, издав при этом восхищенный звук. Запив лобстера пивом, заметил:

— Пол, между прочим, вы оставили после себя в Майами заметный след.

— Интересно. Заметный след?

— Да. Бренда Гутиеррес пару раз спросила, когда вы появитесь, что для нее вообще несвойственно.

— Понятно. А что с ее сыном? Он так и не объявился?

— Нет, не объявился.

— Вообще, как вы считаете, Майлс Гутиеррес жив или нет?

— Жив или нет… — Справившись с очередным куском лобстера, Фрэнк пригладил усы. — Знаете, у меня нет никакого мнения на этот счет. Вообще, если рассуждать здраво, после того, как он бросил свою машину в Коралл-Гейт-парке, он должен был просто попытаться где-то скрыться. И исчезнуть надолго.

— Фрэнк, я вообще плохо знаю этот район, — сказал Джон. — Где он, этот Коралл-Гейт-парк?

— Коралл-Гейт-парк расположен рядом с Вудлоунским кладбищем. Практически это его продолжение.

— Продолжение кладбища? — спросил Павел.

— Да, продолжение кладбища.

Что же настораживает его в этих двух словах, подумал Павел. А вот что: слова Майлса Гутиерреса «Если я не вернусь, ищите меня на кладбище». Эти слова, которые Майлс, уходя из дома, бросил сестре, лишь промелькнули в рассказе Бренды, но хорошо ему запомнились.

Посмотрел на Фрэнка:

— Между прочим, последними словами Майлса было сообщение, что, если он не вернется, его родственники могут искать его на кладбище.

— Да? — Фрэнк сделал глоток. — Он так сказал?

— Да. А что это вообще за кладбище?

— Вудлоунское кладбище? Ну… Это католическое кладбище. Очень большое.

— К этому кладбищу имеет какое-то отношение семейство Гутиеррес?

— Имеет самое прямое, у них там фамильный склеп. Да и я к этому кладбищу имею отношение, там похоронены мои старики.

— Не знаете, Бренда и ее муж часто бывают на этом кладбище?

— Часто? — Взяв салфетку, Бэнкс осторожно вытер усы. — Да нет, по-моему, они заглядывают туда крайне редко. Бренда все время жалуется, что никак не может вытащить туда мужа.

— То есть за склепом никто не следит?

— Бренда мне как-то сказала, что они приплачивают сторожу, чтобы он раз в месяц клал к склепу свежие цветы. Пол, вас что, это так волнует?

— Особенно не волнует, но я думаю, нас не убудет, если мы побываем на этом кладбище. Джон, как?

— Не убудет ни в коем случае. — Джон сделал глоток. — Думаю, у Фрэнка тоже не убудет, раз там похоронены его родители.

— Может, тогда так и договоримся — после того, как я поговорю с Кейесом, я вам позвоню? И встретимся где-нибудь неподалеку, в том же Коралл-Гейт-парке?

— Заметано. Звони, и мы там встретимся.

Проехав по Рикенбекерской дамбе, соединяющей Майами с двумя островами, Павел вывел «ниссан» на Крэндон-бульвар. Поместье Грин-Линкс-Эстейт, расположенное недалеко от забитой яхтами гавани, он нашел без особого труда.

У ворот стояла серебристая «импала»; как только он затормозил, передние дверцы машины открылись, из них вышли два смуглых молодых человека, по виду латиноамериканцы. Оба были в щегольских летних костюмах.

Один из вышедших, подойдя к «ниссану», пригнулся:

— Простите, вы мистер Уилсон?

— Совершенно верно, моя фамилия Уилсон.

— Очень приятно, мистер Уилсон, я Рикардо Гуэро, начальник охраны поместья Грин-Линкс-Эстейт. У вас назначена встреча с мистером Кейесом?

— Да, это так.

— Поезжайте за нами, мы вместе подъедем к входу в офис.

Гуэро и его напарник сели в машину, створки ворот раздвинулись, и Павел, подождав, пока «импала» тронется, въехал вслед за ней в имение.

Путь к офису «Фурнитура Кейес и сыновья» шел по аллее пирамидальных тополей; выезд из аллеи заканчивался у белого двухэтажного особняка.

После того как «импала» остановилась, Гуэро вышел и, подойдя к «ниссану», пригнулся:

— Простите, мистер Уилсон, тысячу извинений: у вас есть какое-нибудь удостоверение личности?

— Да, конечно. — Павел протянул пластиковую карточку.

Мельком глянув на водительские права на имя Уилла Уилсона, Гуэро тут же их вернул:

— Все в порядке. Еще раз простите, мистер Уилсон, у вас есть с собой оружие?

— Нет.

— Очень хорошо. Однако вам все равно придется пройти через металлодетектор, у нас такой порядок.

— Ничего страшного, пройду.

— Тогда прошу, как выйдете из машины, проходите в эти двери.

Выйдя из машины, Павел, пройдя в указанную дверь, тут же прошел через раму металлодетектора. Прибор пискнул, и он, выложив на стол ключи и мелочь, прошел через раму еще раз. На этот раз прибор не среагировал, и Гуэро, улыбнувшись, сделал жест рукой:

— Все в порядке, мистер Уилсон, теперь нам сюда. Поднявшись по устланной ковром лестнице на второй этаж, они оказались в просторном холле. Сидящий в одном из кресел блондин средних лет при их появлении встал.

Судя по поведению Гуэро, это был его босс; почтительно взглянув на блондина, начальник охраны сказал:

— Мистер Хендерсон, это мистер Уилсон.

— Очень приятно. — Хендерсон покосился. — Рикардо, вы свободны. — Подождав, пока начальник охраны уйдет, блондин сдержанно улыбнулся. — Рад вас видеть, мистер Уилсон, меня зовут Берни Хендерсон, я помощник президента фирмы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию