Королевское ложе: Когда размер имеет значение - читать онлайн книгу. Автор: Сара Хайнер cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевское ложе: Когда размер имеет значение | Автор книги - Сара Хайнер

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Собрали? Какие же вы молодцы! Вот здорово!

Макс обернулся как раз в тот момент, когда Алиса подбежала к кровати и, сбросив туфли, плюхнулась на кровать.

— Лучше и не придумаешь! Я еще в магазине знала, что она идеально мне подходит!

При виде Алисы, по-кошачьи грациозно раскинувшейся на матрасе, Макс отвел глаза в сторону. Эта девчонка сбивала его с толку.

— Неплохо! — заметила Мэг. — Немного необычно, но, в конце концов, мы же в Нью-Йорке!

— Идеальное место, чтобы сплетничать с подружками, — сказал Том.

Макс же в отличие от Тома был уверен, что кровать куплена вовсе не для этого. Всем своим видом это гигантское ложе кричало: «Секс!» Сидя на такой кровати, Алиса вряд ли могла надеяться отделаться от парня чашкой кофе.

— Спасибо за помощь! — поблагодарила друзей Алиса. — Теперь, просыпаясь по утрам, я буду видеть деревья Центрального парка и сразу вспоминать, что я живу в Нью-Йорке.

Мэг взглянула на часы:

— Том, ты не забыл, что нас сегодня ждет Кони?

— Кони?

— Ну да. Она обещала отдать мне колыбельку после своей девочки.

Макс смешался. Ему не хотелось уходить от Алисы сейчас, но и оставаться с ней наедине казалось ему неразумным.

— Разве Кони ждет нас сегодня? — растерялся Том.

— Сегодня. А ты, Макс, мог бы пока остаться с Алисой. Вдруг ей понадобится еще какая-нибудь помощь…

— Верно, — спрашивая себя, зачем он это делает, согласился Макс. — Я помогу Алисе натянуть балдахин, чтобы окончательно превратить ее кровать в ложе Шахерезады.

— Увидимся в понедельник! — крикнул он Тому, когда друзья уже зашли в лифт.


«Неплохо подстроено!» — мысленно похвалила себя Мэг, застегивая на ходу пальто.

— Ты определенно что-то задумала! — сообразил Том.

— С чего ты взял? — Мэг невинно опустила ресницы.

— Потому что ты выглядишь слишком довольной собой. И потому, что я на все сто уверен: мы должны забрать кроватку у Кони в воскресенье. Ты все-таки пытаешься свести Алису и Макса?

— Разве что совсем чуть-чуть.

— Мэг, я же обещал Максу, что этого не будет!

— О, я знаю об этом вашем негласном правиле! Довольно глупом, кстати. Можешь быть спокоен — лично я Максу никаких подобных обещаний не давала и никогда бы не дала, потому что он идеальный жених. Его сам Бог велел с кем-то сводить. Макс милый, у него есть деньги, и он безумно красив.

— Ты мне, кстати, не говорила, что считаешь Макса безумно красивым.

— Я просто уточнила, что он безумно красив, но ты еще лучше! — Мэг ущипнула Тома за щеку и посмотрела ему пристально в глаза. — Ты красивее самого красивого пятнистого щенка.

Тому страшно нравилось, когда жена пускала в ход подобные сравнения, в духе ее родного Линдсборга.

— И все-таки я хотел бы знать, что вы задумали.

— Ничего такого, что бы ему не понравилось.

— Мне следовало бы догадаться с самого начала. Вся эта затея присмотреть за подругой в Нью-Йорке шита белыми нитками. Ведь ты могла попросить об этом Шону или Эллен, но тебе понадобился именно Макс. Извини, но мне придется все рассказать ему.

Мэг улыбнулась:

— Разве ты не заметил, какими глазами он смотрел на Алису?

— Ну и как же, интересно, он смотрел на Алису?

— Вы, мужчины, все одинаковые! Никогда не замечаете самого главного.

Они вышли из лифта и прошли по коридору к парадной двери.

— Если ты расскажешь обо всем Максу, — Мэг решила действовать тактичнее, — он откажется от нашей договоренности, и Алисе действительно придется первое время быть совершенно одной в городе. А они, между прочим, могли бы неплохо провести вместе время.

Том колебался.

— Сомневаюсь. Нельзя решать за других людей, будет ли им хорошо вместе. Они должны иметь право выбора.

— Ну неужели ты не видишь, что Макс общается не с теми женщинами? Занудные, высокомерные.

— Ты уверена, что Алиса не будет охотиться за парнем?

— Уверена.

— Ладно, тогда дождемся понедельника. Если Макс не взбеленится за то, что мы его сегодня так подставили, то я, так уж и быть, ничего ему не скажу.

Мэг была довольна собой. Если все будет идти так же гладко, как сегодня, тогда ей не о чем беспокоиться.


— Думаю, Мэг все это подстроила, — прямо сказал Макс Алисе, когда они остались одни.

— Думаю, тоже. Но ты не беспокойся — твоей невинности ничто не угрожает.

Когда Алиса произнесла это вслух, ей стало немного легче.

— Это здорово, потому что… — Голос Макса выдал его разочарование.

— Я знаю почему. Ты привык брать инициативу в свои руки, и для тебя непереносима мысль, что кто-то планирует твою жизнь. Спешу тебе сообщить, что я в какой-то степени тоже поклонница свободы.

Макс откашлялся.

— Ну, я бы не стал столь категорично провозглашать свободную любовь своим знаменем… Просто я не привык гоняться за первой попавшейся курочкой. — И почему-то добавил: — Даже если у нее зеленые глаза.

Алиса отдала бы все на свете, чтобы не слышать этих слов. Сказать такое Алисе в ее первый день приезда в Нью-Йорк!

— Мэг всего лишь хотела, чтобы ты побыл моей нянькой.

— Возможно.

Алиса снова прыгнула на кровать, которую успела полюбить всей душой, вольно раскинулась на ней и из-под прищуренных ресниц, снизу, посмотрела на Макса. Стоящий рядом мужчина бесил и волновал ее…

— Но Мэг очень обрадовалась бы, если б я тебя соблазнила.

Алиса с удовольствием наблюдала, как у Макса буквально отвисла челюсть.

— Расслабься, Макс! Я вовсе не собираюсь ничего такого делать.

— Почему бы и нет? — Разговор, насколько понимал Макс, принимал опасный оборот. Он сделал вид, что заинтересовался содержимым коробок с книгами.

— Ты ведь в них заглядывал, да?

— Случайно. Я встал на одну, и она перевернулась.

— Послушай, раз уж ты приставлен ко мне нянькой на ближайшие две недели, давай-ка сразу кое-что проясним. Я приехала в Нью-Йорк не для того, чтобы сидеть взаперти. Я хочу дышать воздухом этого города, проникнуться его атмосферой… Под атмосферой я, кстати, понимаю и здешних мужчин. Я хочу, если можно так выразиться, расширить свои горизонты.

— Тогда как мужчина я должен сказать, что если ты будешь приводить кого-то в свою спальню, ему придется…

Она буквально шокировала его:

— Ему придется догадаться, что привела я его сюда не для того, чтобы слушать виниловые пластинки. — Алиса почувствовала, что злится. — Послушай, тебе когда-нибудь приходилось спать с женщинами на заднем сиденье тесной машины? Думаю, нет, потому что Мэг мне сказала, что твои родители почти Рокфеллеры… — Алиса на секунду запнулась. — Прости, это было некрасиво с моей стороны.

Вернуться к просмотру книги