Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера - читать онлайн книгу. Автор: Генри Райдер Хаггард cтр.№ 150

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера | Автор книги - Генри Райдер Хаггард

Cтраница 150
читать онлайн книги бесплатно

Однако, как я и ожидал, они резко остановились в шести футах от меня и встали как статуи. Я продолжал разжигать трубку, как будто вовсе не видел их, и, выдержав положенную паузу, поднял голову и уставился на них, притворившись равнодушным. Затем достал из кармана небольшую книгу – это был экземпляр моих любимых легенд Инголдсби – и принялся читать.

Тот абзац в книге, где «топор» был заменен на «нож», был вполне подходящим. Это была «История няньки»: «О, что же это – видеть нож в руке врага, без надежды на сопротивление или отражение удара!»

Трое с топорами стояли пораженные, лишившись дара речи. Наконец тот, что был в центре, спросил:

– Эй, белый человек, ты слепой?

– Нет, чернокожий приятель, – ответил я. – Но я близорук. Не будешь ли ты так добр повернуться лицом к свету?

Эта фраза настолько изумила их, что все трое отошли на несколько шагов назад.

Тогда я стал читать дальше: «Понятно, что жизнь никогда не вернется в убитое тело, если нож прошел по его венам».

В моем положении это уже был намек, поэтому я закрыл книгу и встал:

– Если вы бродяги и ищете еду, что заметно по вашей худобе, то мои слуги дадут вам все, что можно, хотя мне очень жаль, что мяса у нас мало.

– О, – произнес один из них, – он назвал нас бродягами! Это или очень великий, или очень глупый человек!

– Вы правы, я великий человек, – ответил я, зевая. – А если вы будете и дальше беспокоить меня, то увидите, что я могу быть и сумасшедшим. Что вам надо?

– Мы посланцы великого вождя Умслопогаса, вождя племени топора. И мы пришли за данью, – ответил человек изменившимся тоном.

– Неужели? Но вы не получите ее. Я думал, что лишь один король зулусов может собирать дань. А вашего вождя, случаем, зовут не Кечвайо?

– Наш вождь – король, – ответил человек еще более неуверенно.

– В самом деле? Тогда возвращайтесь к нему и скажите своему королю, о котором я никогда не слышал, что у меня есть сообщение для некоего Умслопогаса. О том, что Макумазан, Бодрствующий в ночи, хочет посетить его завтра, если он даст проводника, чтобы показать лучшую дорогу для фургона.

– Слушайте, – сказал воин своим товарищам, – а ведь это не кто иной, как Макумазан. Кто бы еще осмелился…

Затем они отсалютовали мне своими топорами, прокричали «Господин!» и другие почетные имена, а затем ушли так же, как пришли, сообщив, что мои слова будут переданы кому следует и, без сомнения, Умслопогас вышлет проводника.

Вот таким образом, вопреки моим намерениям, обстоятельства привели меня в лагерь Умслопогаса. Видит бог, я не хотел идти туда до последнего, но, когда с меня потребовали дань, я понял, что это лучший выход. Дав однажды слово, я не мог отменить его. На самом деле я чувствовал, что у меня будут проблемы и мои быки будут украдены или случится что-то худшее.

Да, судьба распорядилась именно так. По мнению Ханса, во всем виноват был Зикали. Или его Великий талисман. Я пожал плечами и стал ждать.

Глава III
Из племени топора

На следующее утро на поляне появились гонцы, приведя с собой запряженных быков, что означало, что их вождь действительно хотел встретиться со мной. Что же, мы запрягли их в наш фургон и пошли, а гонцы вели нас по диковатой, но удобной дороге вниз к холмам, к долине, похожей на блюдце, которая лежала под нами. Я увидел там большое стадо пасущихся животных. Пройдя несколько миль по этой долине, мы добрались до неширокой реки, которая окружала кафрский город с трех сторон, а четвертая была защищена небольшой полосой холмов. Кроме того, место было ограждено частоколом с висящими на нем человеческими головами.

С помощью быков мы пересекли реку вброд, хотя вода местами доходила до шеи. На другой стороне реки нас ожидала группа высоких, похожих на солдат мужчин, вооруженных топорами, как и гонцы. Они привели нас к загону для скота в центре города. Он не только охранял животных в случае опасности, но и служил для сбора населения, являясь общественной площадью.

Здесь как раз проходила некая церемония, поскольку солдаты оцепили крааль, в то время как глашатаи что-то выкрикивали с важным видом. Перед главным домом вождя стояла небольшая группа людей, в которой выделялся огромный человек, сидевший на троне. На нем была одежда воина с огромным и очень длинным топором с ручкой из рога носорога, свисавшей до его колен.

Наши провожатые подвели меня к трону, в то время как Ханс крался за мной через крааль, как унылый невоспитанный пес (поскольку наш фургон остался за воротами), где кричали глашатаи и зевал большой человек. Это был видный мужчина, высокий и широкоплечий, с длинными крепкими руками и мужественным лицом, которое напомнило мне последнего короля зулусов Дингаана. На голове у него был виден большой шрам над виском. Его острые глаза смотрели повелительно, по-королевски.

Он увидел меня и, не отрывая пристального взгляда, начал кричать:

– О! Белый человек пришел побороться со мной за место вождя племени топора? О, какой он маленький!

– Нет, – ответил я тихо. – Я – Макумазан, Бодрствующий в ночи, пришел к тебе в ответ на твою просьбу, о Умслопогас. Я – Макумазан, чье имя было известно на этой земле, когда о тебе еще не говорили, о Умслопогас.

Вождь услышал и встал со своего трона, салютуя топором.

– Я приветствую тебя, о Макумазан, – сказал он. – Хоть ты и невысок ростом, ты очень известен. Разве я не слышал, как ты победил Бангу, хотя Садуко уничтожил его, а как ты забрал шестьсот голов скота у Тшозы и людей амангвана, которые дрались с тобой, а скот это был твой собственный? Разве я не слышал, как ты повел Тулвану против Усуту и растоптал три полка Кечвайо в дни Панды? К счастью, я был связан клятвой и не принимал участия в этой битве – не имею ничего общего с теми, в ком течет кровь Сензангаконы [77]. О да, я слышал эти и другие истории о тебе, хотя никогда не видел тебя, о Бодрствующий в ночи. Так что приветствую тебя, отважный, хитроумный, честный друг черных людей.

– Спасибо, – ответил я. – Но ты сказал что-то о борьбе. Если ты хочешь бороться, я готов! – И я достал ружье, которое носил с собой.

Грозный вождь засмеялся и сказал:

– Послушай… По древним законам любой мужчина в этот день каждый год может побороться со мной за трон вождя. Так я победил предыдущего претендента. Он может забрать у меня мою жизнь и мой топор, хотя в последнее время этого не случалось. Но закон был придуман до того, как появились ружья или люди, подобные Макумазану, который, как я слышал, может попасть в ящерицу на стене с расстояния в пятьдесят шагов. Если ты хочешь победить меня из ружья, я уступлю, и ты станешь вождем. – И он снова зловеще засмеялся.

– Я думаю, что сейчас слишком жарко для битвы на топорах или с ружьями, а трон вождя – это мед, в котором много пчел, – ответил я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию