Короли океана - читать онлайн книгу. Автор: Гюстав Эмар cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короли океана | Автор книги - Гюстав Эмар

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо за доверие, господин герцог, я воспользуюсь вашим дозволением лишь в самом крайнем случае, – отвечал Олоне. – Но позвольте заметить, ваша светлость, мы с другом и так засиделись тут у вас, и, если задержимся еще на некоторое время, это может вызвать подозрения. Поэтому позвольте мне иметь честь откланяться.

– Надеюсь, сударь, – молвила герцогиня, – хотя обстоятельства и велят вам вести себя осторожно, вы, однако же, будете изредка навещать нас. Ведь мы, дамы, – с очаровательной улыбкой прибавила она, – народ любопытный и, главное, хотим нравиться. Словом, вот вам два недостатка, которых вполне довольно, чтобы оправдать появление у нас пары разносчиков.

Девушка не проронила ни слова, но взгляд, который она обратила на Олоне, как ему показалось, подтверждал каждое слово матери.

Олоне с Питрианом уже запаковали товары и заканчивали переметывать тюки ремнями, когда вернулись горничные.

– И самое главное, сеньоры, – нарочито требовательно проговорила герцогиня, – не забудьте про ленты с каймой, которые я вам заказала. Да, и очень надеюсь на линон [66], который вы так горячо нахваливали.

– Госпожа герцогиня может не сомневаться, мы сделаем невозможное, лишь бы ей угодить, – почтительно отвечал Олоне. – Мы ожидаем еще кое-какие товары из Мехико. И как только их доставят, дамы смогут выбрать себе все, что им заблагорассудится.

Двое разносчиков поклонились и, взвалив на спины тюки, отбыли восвояси. Они направились прямиком к себе в трактир, и, когда переступили порог, трактирщик предупредил их, что к ним пожаловал гость и уже дожидается.

От таких слов двое наших друзей невольно содрогнулись. В своем довольно странном положении они и правда боялись всего и вся и еще много чего другого. Но, слава богу, они были приятно удивлены и несказанно обрадованы, признав в нежданном госте своего давнего медельинского друга – дона Педро Гарсиаса.

Достойный селянин встретил их по привычке самым сердечным образом; между тем Олоне заметил, и не без тревоги, что лицо их друга, обычно такое благодушное и приветливое, не выражало привычной радости. В поведении его угадывалось даже некоторое беспокойство: он явно, хотя и безуспешно, старался скрыть то, что его гложет.

– Добро пожаловать, сеньор дон Педро Гарсиас, – сказал Олоне, сбрасывая с плеч тюк и укладывая его в углу. – Как ваши дела? Есть ли долгожданные успехи?

– Да-да… сеньоры, с делами у меня все в порядке, – смущенно покачав головой, отвечал добрый селянин, – так что грех жаловаться: все идет как по маслу. Но, сказать по правде, это меня не радует.

– Не радует? – удивился Олоне, прикидываясь, будто его и правда интересуют успехи гостя, хотя на самом деле ему, если честно, было все равно. – Отчего ж так?

– Боже мой, объяснить это совсем не просто. В городе сейчас творится черт-те что: все, невесть почему, словно застыло. Вы разве не заметили?

– Признаться, нет. А если поточнее?

– Словом, ничего хорошего. Говорят, несколько дней тому на горизонте видели подозрительный парус. Говорят… поймите, я повторяю только то, что слышал…

– Что ж, замечательно. Так, значит, говорят?..

– Ну да, поговаривают, будто это парус, вернее, корабль ладронов, иначе и быть не может!

– Гм! А дело-то и впрямь серьезное!

– Даже очень. Надо бы проверить, да поскорей, насколько это точно, – качая головой, прибавил Питриан.

– Да, но в том-то и загвоздка. Все твердят одно и то же: я, дескать, видел своими глазами.

– Понятно. Стало быть, никакой ясности?

– Вот-вот, никакой.

– И это все?

– Да нет, еще много чего говорят. И слухи разносятся с быстротой молнии.

– Послушайте, сеньор до Педро, присядьте-ка. Вот великолепные сигары, настоящие гаванские, и кукурузные листья для pajillos [67]; а вот бутылочка доброй каталонской refino [68], высший сорт, гарантирую.

– Ну что ж, я не прочь вам услужить, кабальеро, – ответствовал добрый селянин, питавший, если говорить начистоту, определенную слабость к горячительному.

Они втроем удобно расположились за столом, наполнили стаканы, раскурили сигары и повели разговор дальше.

– Так что там со слухами про какой-то ладронский корабль? – проговорил Олоне, осушив свой стакан.

– А слыхал я вот что, – отвечал селянин. – Ладроны, известно вам или нет: ведь вы же из глубинки – стало быть, можете всего и не знать…

– Ваша правда, сеньор, признаться, на побережье я впервой и без понятия, кто они такие, эти ваши ладроны. Словом, я ничуть не обижусь, если вы малость просветите меня на их счет.

– Ну хорошо. Эти самые ладроны – сущие отщепенцы и разбойники всех мастей, да еще вероотступники, не познавшие, как мы, счастья истинной веры. Они настоящие демоны в человеческом облике. Рыжие и патлатые, с круглыми глазищами навыкате, приплюснутыми носами, широченной пастью – от уха до уха, длинными, острыми зубами наружу, кривыми, точно кабаньи клыки.

– Ну и ну! – рассмеялся Олоне. – Ну чисто пугала!

– Прибавьте сюда медвежьи когти, да козлиные рога, да копыта, которые они прячут под сапожищами, но все без толку.

– Точно, демоны! – воскликнул Олоне.

– А вы-то сами их видали? – с самым простодушным видом полюбопытствовал Питриан.

– Нет, – вполне серьезно отвечал добрый селянин. – Зато отец мой, кажись, видал, правда только издали, когда жил еще в Картахене; он наткнулся на них за городом.

– Страх-то какой! – проговорил Питриан. – Прямо в дрожь бросает!

– Еще как бросает! Эти самые ладроны появились нежданно-негаданно на одном островке в Атлантическом океане и исхитрились выжить там, хоть их и пытались не раз извести под корень. У этих демонов только одна цель – вредить роду человеческому, и особливо испанцам, а потому они гоняются за нами везде и всюду, дабы изничтожить всех до последнего. Ведь мы народ богоизбранный и стоим превыше всех остальных. Вот они и досаждают испанским колониям с неизменным постоянством и подстерегают наши корабли из Европы у входа в Мексиканский залив. Зверства этих демонов не описать никакими словами. Пленных они пытают без всякой жалости и обращают в рабство. Говорят даже, только вот не поручусь, правда это или нет, будто некоторые из них поедают несчастных испанцев, которые попадают к ним в плен.

– Вы не правы, сеньор дон Педро, – вполне серьезно сказал Олоне. – И ошибка ваша в том, что вы в такое не верите. Эти ваши демоны, ясное дело, способны на все, и лично меня ничуть не удивляет, что они поедают своих пленников. Стоит только ступить на такую стежку-дорожку – тебя уже ничто не остановит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию