На том краю радуги - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На том краю радуги | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Майка настолько раззабавил нелепый облик его гостьи — которая, впрочем, и в длиннополом сером пальто выглядела не менее глупо, чем сейчас, без своего «обмундирования», — что он предпочел вначале успокоиться, а уже после пробуждать от грез эту осыпанную библиотечной пылью спящую красавицу.

— Доброе утро, мисс Бакстер, — произнес он и выкатил свое кресло на заметное для гостьи место. — Вы же в самом деле мисс Бакстер?

Гостья посмотрела на него своими серыми, как безрадостное зимнее утро, глазами, и Майк только сейчас заметил, что она очень бледна, а на нижних веках красуется синева, сравнимая с цветом терновых ягод.

Зря я это спросил, подумал Майк, разглядывая ее мраморную кожу. Видно, она здорово переживает смерть сестры и вряд ли сейчас понимает шутки.

— Да, — сдержанно, без намека на улыбку кивнула мисс Бакстер. — Мне незачем вас обманывать. Я и в самом деле сестра Суэн Бакстер. Кажется, мы с вами уже встречались. Вчера, на озере. Верно?

— Верно, — кивнул Майк. Губы у нее были тонкие, как корочка льда в первые заморозки. И она как будто нарочно сжимала их, чтобы выглядеть спокойной. — Извините, что тогда нагрубил вам. Я не знал, что вы сестра Суэн.

— А если бы я не была сестрой Суэн, мне можно было бы грубить?

Ее вопрос, заданный с таким спокойствием, поставил Майка в тупик. Он почувствовал, что ляпает глупость за глупостью. И в самом деле — имело ли это значение? Глаза девушки смотрели на него с холодной проницательностью, а вчера они показались ему совершенно другими — гораздо теплее и приветливее.

Наверное, она поняла, что он из тех мрачных калек, которые не нуждаются в жалости. Тем лучше, значит и он не должен изображать из себя чуткого человека.

— Вы хотели меня о чем-то спросить, мисс Бакстер? — поинтересовался у нее Майк.

— Да, мне сказали, что из всех жильцов «Райской птицы» только вы близко общались с моей сестрой.

— Близко? — прищурился Майк. — Думаю, Суэн едва ли с кем-то была по-настоящему близка. Да, у нее было много знакомых, приятелей и приятельниц, но я ни разу не слышал, чтобы она назвала другом хотя бы одного из них.

— Конечно, я не знаю, насколько вы были близки, — спокойно ответило ему существо, прибывшее из прошлого на экспрессе фей. — Но, думаю, вы общались с Суэн, раз мне передали, что она заглядывала к вам в «Райской птице».

— Да, мы общались. Хотите узнать, о чем мы говорили? Меня уже допросила полиция, так что ничего нового я, боюсь, не скажу.

В ее глазах скользнула обреченность. Майк подумал, что, должно быть, все отвечали этой девушке одно и то же. От него она ждала услышать хоть что-то новое, но не услышала.

— Послушайте, мисс Бакстер, — уже мягче заговорил он. — Может быть, вы скажете мне, что именно вас интересует, а я постараюсь ответить вам на вопросы. Просто я не имею представления, о чем вы хотите со мной говорить. О том, знаю ли я, что случилось с вашей сестрой? Нет, не больше чем все остальные. Был ли я в «Райской птице» в момент взрыва? Нет, я осматривал, уж простите за подробности, насколько хорошо были отделаны туалет и ванная в моем новом доме.

— Вы знали, что Суэн встречалась с Питером Харди, сыном мэра? — тихо спросила гостья.

Похоже, Майка ожидал допрос с пристрастием.

— Знал, — кивнул он. — Только едва ли она придавала этим встречам такое уж большое значение, как судачат в Фейнстауне. Питер Харди был чем-то вроде ее каприза, если я могу об этом судить. Его чувства мне неизвестны, но Суэн не считала, что он влюблен в нее. Скорее пылко увлечен… Питер Харди был ревнив, чем изрядно портил атмосферу беспечности и легкомыслия, которую Суэн хотела получить от этой связи. Пару раз я беседовал с ним, и он показался мне довольно поверхностным, избалованным парнем и снобом. Наверное, это все, что я могу сейчас припомнить из наших встреч и бесед.

— Выходит, вы говорили с ней только о Питере Харди? — Серые глаза уставились на Майка так, что он снова почувствовал себя, как на допросе.

— Я этого не говорил, — покачал он головой. — Но вы сами спросили о Питере Харди.

— А вам не случалось видеть или слышать, что он… угрожает ей?

— О, я, кажется, понял, куда вы клоните, — кивнул Майк. — Решили, что Суэн… помогли умереть? Собираетесь играть в сыщика? Хотел бы я увидеть…

— Мистер Гэсуэй, — перебила его пришелица из другого времени и Майк наконец заметил в ее глазах хоть какой-то проблеск эмоций, — я задала вам вопрос, а не спрашивала совета. Перефразируя вашу вчерашнюю фразу, скажу: не лезьте с советами, когда вас об этом не просят.

— Вы быстро учитесь, — улыбнулся Майк. — Хотите, подкину вам еще кое-что для размышления? С чего вы взяли, что в ее смерти виноват этот бедняга с прохудившимися от выстрелов папашиных золотых пулек мозгами? Может, виной тому ее работа? Вам не приходило в голову, что журналист — не самая безопасная профессия на свете?

— Приходило, — кивнула гостья, вернув себе пошатнувшееся было самообладание. — Я могу сказать больше: сестра намекала на это, когда писала мне в последний раз. Она писала еще о каких-то переменах, которые грядут в ее жизни, и я подумала, это тоже может быть связано с ее работой.

— Значит, писала… Да, она говорила, что не очень-то жалует долгие телефонные разговоры. Так о чем же она писала, мисс Бакстер?

— Не думаю, что стоит об этом говорить… — Девушка неопределенно мотнула головой, но из ее туго стянутого на затылке сооружения не выбилось ни пряди. — Я передала эту информацию детективу, который занимается делом Суэн, и, надеюсь, он сделает нужные выводы.

— Как же, как же… — хмыкнул Майк. — Ваш детектив, мистер Петерсон, если я не ошибаюсь, пока идет по вашим следам. То есть повторно обзванивает тех, с кем уже беседовал, и, надо сказать, безрезультатно… Насколько я могу предположить, конечно. Что-то мне подсказывает, что этот тип и пальцем не пошевелит, чтобы найти убийцу вашей сестры, — в том, разумеется, случае, если Суэн была действительно убита, а не погибла из-за своей рассеянности.

— Да, Суэн действительно была жутко рассеянной, — уныло признала мисс Бакстер. — Но что-то мне подсказывает, что причина ее гибели вовсе не рассеянность.

— «Что-то» и письмо, которое она вам написала?

— И письмо, — кивнула девушка, поднявшись с диванчика, на котором сидела. — Знаете, я была бы вам очень признательна, мистер Гэсуэй, если бы вы помогли мне найти адрес или телефон мистера Харди. Я была Фейнстауне всего один раз, к тому же недолго, и никого тут не знаю. А мистера Харди… Мистера Питера Харди нужно позвать на похороны, ведь он был…

Мисс Бакстер почему-то замолчала. Все произошло так внезапно, что Майк не сразу понял, что случилось. Серые, как зимнее небо, глаза заволоклись туманной дымкой, а их обладательница взмахнула руками, словно подстреленная птица, и тут же оказалась на темно-синем ковре. Майк испуганно уставился на девушку, но быстро очнулся: в кои-то веки кому-то требовалась помощь больше, чем ему самому…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению