На том краю радуги - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На том краю радуги | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Ей показалось… — пробормотал незнакомец, забрал из ее рук перепачканную сигарету, смял и, нащупав под пледом карман, спрятал ее. — Думаете, если я не хожу на своих двоих, то мне можно совать всякую дрянь?

— Так вы же ее, курили, — пролепетала окончательно смутившаяся Сим.

— Ну так и что с того? Вы что, здесь мусор убираете?

— Послушайте… — Сим почувствовала, что этот возмущенный тон и надменный взгляд глаз цвета высушенных чайных листьев начинает ее раздражать. — Я просто хотела быть вежливой, только и всего.

— Ах, простите, я не понял. — Незнакомец скривил в улыбке свои крупные губы. — Вы, наверное, всякий раз так делаете, когда кто-то бросает на землю окурок.

Сим пришлось досчитать до трех, прежде чем ответить этому наглецу.

— Я так делаю, когда людям нужна помощь, — сухо сообщила она незнакомцу.

— Скажите, мисс Всем-Помогайка, разве я вас о чем-то просил?

— Нет, но…

— Не нужно помогать тем, кто вас об этом не просит. Это все равно, что шагнуть за порог незнакомого дома: никогда не знаешь, что тебя ждет за дверью.

— А если за дверью пытаются кого-то убить? — Сим испытующе посмотрела на незнакомца.

— Может, все не так, как вам казалось снаружи, — немного подумав, пробормотал мужчина. — Вы, как я вижу, настроены на философскую беседу? А вот я нет. Поэтому и приезжаю в это место — здесь редко кого-то встретишь. Увы, сегодня мне не повезло. Всего доброго, мисс…

Еще один неприветливый житель Фейнстауна, подумала Сим, глядя на отъезжающий «бархатный трон». Интересно, этот тип со всеми такой или я застала его не в лучшем расположении духа? Но как он разозлился… Можно подумать, я собиралась унизить его своей помощью.

Всякое желание любоваться прудом, на который уже опустилось лиловое полотно сумерек, у Сим прошло. Она вернулась в «Райскую птицу», где Аделаида Смачтон весьма настойчиво предложила ей отужинать в их замечательном кафе.

Сим вежливо отказалась, сославшись на дорожную усталость и головную боль. Если хозяйка так мало знает о своих жильцах, как утверждает, то почему она, Сим, то и дело на нее натыкается? Может быть, недоверчивая миссис Смачтон следит за своей новой жиличкой? Но зачем? Что такого может сделать девушка, которая приехала издалека и совсем недавно потеряла сестру?

В просьбе забрать вещи, оставшиеся после пожара в номере сестры, хозяйка однако не отказала, правда сообщила, что Сим едва ли заинтересуют остатки техники, которой пользовалась Суэн Бакстер, — эти вещи, хоть и не сгорели дотла, как все остальное, скорее всего уже не подлежали ремонту.

Сим поднималась к себе, когда наткнулась на немолодого мужчину, выкатывавшего из квартиры напротив большую сумку на колесиках. За дверью она заметила еще несколько чемоданов: по всей видимости еще один жилец «Райской птицы» решил «вылететь из гнезда».

Сим набралась храбрости и, подойдя к мужчине, вежливо поинтересовалась:

— Простите, вы переезжаете?

— А что, не видно? — довольно грубо буркнул он. — Слава богу, мне платят достаточно, чтобы я мог себе позволить снять жилье, где ничто не взрывается и не горит.

— Но ведь такое может случиться где угодно. — Сим сделала вид, что не заметила его тона. — Мне сказали, что лендлорды в пожаре не виноваты.

— Вам сказали, — нервно хмыкнул тип. — А что еще вам могли сказать: ведь надо кому-то сдать опустевшие номера? Не знаю, кто в этом виноват, а только оставаться мне здесь совсем не хочется. Если бы вы были тут, когда все случилось, то хорошо бы меня поняли. Мне повезло, что я жил не на том этаже. И уж как повезло, что не в том номере… Вначале взрыв, потом пожар, а потом еще и копы со своими дурацкими расспросами. Представьте, — незнакомец уставился на Сим глазами, ищущими сочувствия, — я вообще не знал ту девушку, а сегодня мне снова позвонил этот назойливый детектив Питерсон или Патерсон… и давай опять свою волынку…

— Петерсон, — исправила Сим мужчину. — Так вы и в самом деле ничего не знаете об этой девушке? — спросила она и, заметив в глазах мужчины огонек прежнего недовольства, поспешила объяснить: — Она была моей сестрой. Простите, что не сказала вам сразу.

— Ах, вот как. — Он немного смягчился. — Тогда примите мои соболезнования. Я и правда ничего о ней толком не знал — ведь я приезжий. До меня доносились только обрывки сплетен: что она, дескать, встречается с сыном мэра, тот приезжает к ней на своей дорогой машине с букетами роз… Но вы сами понимаете, слухам верить нельзя. Я знал, что зовут ее Суэн Бакстер и что она журналистка. Мисс Бакстер даже приезжала на фабрику мозаичной плитки, брала у кого-то интервью. Но и там я видел ее лишь мельком.

— Все ясно, — разочарованно кивнула Сим. — Может, с кем-нибудь из жильцов она общалась больше, чем со всеми?

Мужчина пожал плечами.

— Я ведь вам говорю — мы с ней редко виделись. Впрочем, мне показалось, она часто заглядывала к мужчине, что жил на втором этаже. И в кафе они любили сидеть за одним столиком… Довольно мрачный тип, но с ним мисс Бакстер, кажется, находила общий язык. Мне говорили, что в прошлом он был известным фотографом. Майк Гэсуэй — может быть, слышали?

Сим действительно вспомнила, как чуть больше года назад водила своих школьников на выставку работ некоего Майка Гэсуэя, выставлявшихся в городской галерее.

— Да, — кивнула она. — Так он живет в Фейнстауне?

— Живет, — подтвердил мужчина. Он хотел добавить что-то еще, но из кармана его толстого пальто донеслась громкая мелодия. — Простите, но мне надо решать свои проблемы…

Сим поблагодарила соседа — по крайней мере, список знакомых ее сестры пополнился еще одним именем. Имя Майка Гэсуэя Суэн никогда не упоминала ни в письмах, ни в телефонных разговорах, однако сейчас Сим вспомнила, что сестра писала о каком-то интересном человеке, который в силу превратностей судьбы оказался в этой глуши.

Может, он и был Майком Гэсуэем? Сим подумала, что в Фейнстауне ей не составит труда отыскать известного фотографа. Более сложной задачей было добиться встречи с сыном мэра города, но она решила, что едва ли Питер Харди откажется присутствовать на похоронах своей покойной возлюбленной. Во всяком случае, если Джереми Петерсон прав и этот малый, как и все в городке, дорожит своей репутацией…

Сим вернулась в номер и заглянула в пакет с вещами Суэн, который ей выдали еще днем. Ее ждало разочарование: кроме аляповатой серебряной броши и того, что осталось от мобильного телефона, разбитого предположительно тогда, когда Суэн отбросило взрывом к стене, в пакете ничего не было. Оставалась лишь надежда, что ноутбук и фотоаппарат, которыми пользовалась Суэн, еще удастся восстановить, но Сим не очень-то на это рассчитывала. Впрочем, она запланировала отнести остатки техники в мастерскую, о чем написала в шестом пункте списка завтрашних дел. Среди вещей из квартиры сестры Сим обнаружила почерневший от копоти ключ. Этим ключом Суэн, наверное, в последний раз открывала дверь в квартиру…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению