Покинутый корабль - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон, Шервуд Смит cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покинутый корабль | Автор книги - Андрэ Нортон , Шервуд Смит

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

– Кхлев... Зхем... – повторил Рип. – Это вроде бы чины в неформальной организации?

– Вроде того, – подтвердил Дэйн. – Технически это чин холостого индивида. Кхлев сделал лишь один «дар» для своего клана, и им обычно не терпится набрать очки. Зхему осталось сослужить еще только одну службу, чтобы достичь священной пятерки; а Джхилу предстоит выполнить три задания. Принеся пять «даров», они вправе найти супругу и начать размножаться, а после этого они получают гражданство в клане, то есть право говорить на собраниях клана. Но и затем им могут дать какое-то поручение, которое еще повысит их ранг.

– Дать поручение? – удивился Рип. Молодые люди уже входили в здание пункта связи.

Дэйн оглянулся вокруг, а за ним и Рип. На взгляд Рипа, шверы выглядели весьма миролюбиво; по крайней мере они старательно игнорировали землян. Очевидно, Дэйн не заметил поблизости Голмов, так как сказал, подходя к коммуникационной кабинке:

– Именно. Группа может дать задание. Если его не выполнить, то карьере конец. Если же отказаться по причине, которую клан характеризует как трусость, тогда тебя изгоняют.

Рип слегка покачал головой и тут же перестал, почувствовав боль в шее.

Пока Дэйн вводил код в автомат, оба молчали. Рип повернулся к Дэйну спиной и следил, нет ли какой опасности.

Но в помещение никто не вошел. Дэйн вытащил что-то из механизма, сунул в карман на поясе и сказал:

– Сматываемся.

Он дышал быстро и тяжело, вероятно потому, что так долго говорил. Хотя Рип не сомневался, что помощник суперкарго еще отнюдь не выложил всего, что знал. Собственно, это было какое-то подсознательное ощущение, хотя Рип понятия не имел, откуда оно могло взяться, ибо этот большой викинг до чрезвычайности не любил лезть на рожон, и Дэйну льстило, когда другие сами обращались к его эрудиции.

Тем не менее Рип воздержался от дальнейших вопросов до тех пор, пока они благополучно снова не сели в магур. Дэйн был напряжен и все время держал руку на «розге». Когда кокон тронулся, он наконец немного расслабился.

– Вон они, – показал Дэйн в окошко.

Движение магура воспринималось как увеличение тяжести, и Рипу не хотелось двигаться, чтобы рассмотреть троицу из Клана Голм. Единственное, что он заметил, это троих шверов, величественно шествующих по дорожке, под острым углом выходившей на станцию магура.

– Я меняю время поездок сюда, – проговорил Дэйн. – Интересно, давно они здесь торчат? Рип не имел об этом ни малейшего представления и ничего не ответил. Он смотрел в окно на приземистые деревья с густыми кронами, которые были посажены пересекающимися рядами или росли разбросанными там и сям группами. Вдоль некоторых рядов деревьев были прорыты канавы, и Рип вспомнил, как кто-то рассказывал, что шверы и в самом деле похожи на земных слонов тем, что никогда не прыгали. Для швера канава столь же непреодолима, как и высокая стена. При одной только мысли о необходимости подпрыгнуть хотя бы на дюйм в этой беспощадной гравитации Рипа бросило в дрожь; и хотя шверы к своему тяготению привыкли, поднять такую массу в воздух было делом нешуточным.

Рип поглядел вдаль, но не разглядел ничего, кроме зеленых полей, деревьев да редких дорог. Никаких поселений видно не было, лишь иногда попадались промышленные сооружения.

Кокон поднимался все выше, и тяготение уменьшилось.

Ощущение карабкания сменялось чувством уверенного продвижения вперед.

Вдруг Дэйн глубоко вздохнул и потер ладонью шею.

– Уххх, – произнес он. – Выматывает, правда?

Рип кивнул и жестом показал на карман пояса.

– Ну и что там?

Помощник суперкарго достал сложенную распечатку и молча прочитал ее. Рип ждал со всевозрастающим любопытством, поскольку Дэйн ничего не говорил, а только хмурился, рассматривая листок. В конце концов он протянул бумагу Рипу.

– Лучше уж ты расскажи мне. Как-никак ты технарь, я тут ничего разобрать не могу.

Рип взял распечатку и объяснил:

– Вот здесь сверху – номера и типы замков, которые «отмычке» пришлось взломать, а это пути, по которым программа прошла, чтобы изолировать информацию.

– Понятно, – кивнул Дэйн. – Валяй дальше.

– Тут поисковое поле было «Ариадна», как ты уже знаешь, и...

Рип осекся, изучая распечатку и пытаясь вникнуть в смысл написанного. Названия кораблей звучали у него в голове, словно колокольный набат. Наконец он взглянул на Дэйна.

– Это список всех кораблей, проходящих через пространство М икоса, которые были застрахованы через Управление Торговли, и коды страховок, указывающие характер груза.

– Значит, я понял правильно. – Губы Дэйна сжались в тонкую злую линию. – Ты посмотрел, когда должна была прибыть «Ариадна»?

– Черт меня побери, – проворчал Рип. – Десять недель назад!

– А погляди, из какого компьютера это получено...

– Нашей старой подружки Первого помощника Койтатик.

Что бы здесь ни происходило, она в этом замешана по самые свои мандибулы... – Рип поднял глаза и тихонько присвистнул. – Если я не ошибаюсь...

– Если мы оба не ошибаемся, – мрачно поправил его Дэйн. – Ведь ты подумал о том же.

Рип кивнул.

– Это разбой на самом высоком уровне, о каком я только слышал.

Дэйн сжал большие кулаки, словно намеревался немедленно отыскать преступника и учинить над ним собственный суд и расправу.

В этот момент магур остановился, и в кокон вошла кучка канддойдцев.

– Спрячь-ка это, – прошептал Рип, сунув Дэйну распечатку.

Дэйн быстро засунул бумагу в карман, и остальную часть пути оба друга просидели в напряженном молчании, пристально рассматривая каждого нового пассажира и не убирая рук от оружия.

Но никто и не думал их тревожить. Попав в район доков, молодые люди выскочили на площадь и быстро направились на «Королеву» к капитану Джелико.

Глава 17

Все собрались в кают-компании; точнее, все, кроме Карла Кости, который в одиночку дежурил на «Звездопроходце».

– Иоганн и Джаспер знают, что я думаю, – произнес гигант, прежде чем сел в челнок. – Если понадобится, они за меня скажут.

Дэйн стоял на привычном месте позади остальных, где он не так сильно чувствовал отчаянную неуклюжесть своих локтей и коленей. Его ладони все еще были потными – с того самого момента, как они с Рипом прочитали распечатку. Дэйн так и не мог до конца поверить. Каким образом кому-то могло сходить с рук то, что можно назвать узаконенным пиратством?

– Значит, вот как все это выглядит, – сказал Ван Райк. На сей раз его привычная улыбка исчезла, и ее сменило серьезное выражение лица, что делало суперкарго почти неузнаваемым. Он размахивал рукой, в которой держал пачку распечаток. – Койтатик получает сведения, что приближается некое застрахованное судно Вольных Торговцев, на борту которого находится ценный товар. Она сообщает об этом кому-то...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению