История Древнего Китая - читать онлайн книгу. Автор: Джон Генри Грэй cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История Древнего Китая | Автор книги - Джон Генри Грэй

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно


История Древнего Китая

Гимнастка


Создателем китайской геомантии считается некий Го Пу, живший во времена правления династии Цзинь и написавший книгу «Цзан Цзин» («Канон погребений»). Император У-ди, шестой государь династии Хань, правивший в 140 году доР. X., был ревностным сторонником геомантии, а также придерживался суеверных воззрений, согласно которым определенные камни и растения могут принести человеку бессмертие. Но Тай-цзун – император династии Тан, взошедший на трон в 627 году н. э., не был согласен с этими идеями и поручил ученому Лю Цаю написать трактат об их абсурдности. Тем не менее остановить распространение этого суеверия не удалось. В 960 году, во время правления династии Сун, трону был подана записка о том, что геомантия неоправданно подвергается гонениям. Два министра, которым император передал делона рассмотрение, посоветовали его величеству не предпринимать никаких шагов. Они лишь заметили, что любые участки следует считать благоприятными, если почва на них мягкаяи хорошей окраски, а трава и деревья хорошо растут и ярко зеленеют; конечно, следует удостовериться, что на выбранном месте в будущем едва ли станут строить города или деревни.

Теперь перейдем к толкователям снов. Это искусство известно почти во всех азиатских странах начиная с глубокой древности. Китайцы искренне верят в вещие сны, и на страницах их древних книг можно прочесть не об одном свидетельстве исполнений сновидческих предзнаменований. Это, несомненно, во многом укрепило суеверие людей. Когда У-дин, двадцатый государь Шанской династии, живший в 1324 году до Р. X., был в трауре по усопшему отцу, на чью мудрость он так полагался, ему приснилось, что небесные боги дарят ему верного министра. Проснувшись, он обнаружил, что черты министра из сна накрепко запечатлелись в его сознании. Он вызвал к себе лучших художников того времени и описал это лицо. Затем попросил их разойтись по мастерским и попытаться набросать портрет этого человека. У-дин выбрал один из наиболее подходящих портретов, велел сделать с него копии и разослать по всей империи с распоряжением разыскать и привести к нему похожего человека. Через несколько месяцев некий чиновник, проезжая по дороге, увидел какого-то строителя за работой. Он был поразительно похож на портрет. Поговорив с рабочим, чиновник узнал, что его зовут Фу Юэ и он человек большой учености, хотя и работает каменщиком. В конце концов Фу Юэ привезли ко двору и представили У-дину. Император был поражен сходством Фу Юэ с человеком из сна и его талантами. Его немедленно назначили премьер-министром, и, по свидетельству историков, он хорошо исправлял свою должность.

Вот еще один вещий сон. До того как стать императором Китая, основатель династии Чжоу Вэнь-ван был наместником в одном из крошечных государств, в наши дни входящих в состав Китая. Однажды вечером перед сном он велел свите приготовиться сопровождать его завтра на охоту. Ночью ему приснился крылатый медведь, вылетевший из дворцового окна. На следующий день поутру он призвал придворных колдунов и велел истолковать свой сон. Они посовещались, и один из них заметил, что во время намеченной охоты диких зверей поймать не смогут. Наместник чуть было не решил отказаться от мероприятия, но колдуны сообщили, что вместо этого он встретится с замечательным и добрейшим человеком. Тогда он отправился в лес на охоту, которая, как и было предсказано, не удалась, но во время возвращения, переходя вброд реку, Вэнь-ван встретил старого рыбака и, поговорив с ним, выяснил, что тот был человеком глубоких знаний. Наместник пригласил Цзян Тай-гуна к себе во дворец, и новый советник действительно сослужил ему хорошую службу: вскоре произошла революция и благодаря прозорливости Цзян Тай-гуна чжоусец Вэнь-ван смог взойти на трон и стал первым императором царского дома Чжоу. Другой известный вещий сон, по преданию, видел Конфуций. Сон предвещал ему скорую смерть. Ему привиделось, что вершина высокой горы в провинции Шаньдун обвалилась. Пробудившись, он истолковал свой сон таким образом, что он скоро умрет, и действительно скончался в том же году.

Искренне веря в правдивость снов, китайцы придают большое значение их толкованию. Чтобы дать читателю возможность судить об их изобретательности, я осмелюсь привести сведения из китайского сонника. Эти толкования принадлежат Чжоу-гуну, выдающемуся интерпретатору снов, который и теперь считается высочайшим авторитетом в подобных делах.

ЗНАЧЕНИЯ СНОВ

Врата небес отворились для спящего – удача и благословение;

хорошая погода – отсутствие неприятностей в течение сезона;

сияние, освещающее спящего больного сверху, – выздоровление;

ярко-красные небеса – к войне;

смотреть в небо – богатство и знатность;

полет в небеса верхом на драконе – повышение в ранге;

полет в небо – удача в трудах; боги поручают важное дело на земле – великое счастье ныне и в будущем;

разверзаются небеса – распадение империи на части;

закат солнца или луны – скорая смерть отца или матери;

затмение солнца или луны – заслуженное повышение сына по службе;

явление солнца и луны одновременно – жена зачнет и родит сына;

падающее солнце – рождение сына;

падающая луна – рождение дочери;

падающие звезды – болезнь, судебное наказание;

солнце или луна садятся за гору – взбунтуются слуги и рабы;

слышать звучные раскаты грома – к несчастью, если не уехать из дома;

смерть от молнии – чины и богатство;

светлые облака – к удаче;

темные облака – к болезни;

ливень с ветром – смерть члена семьи;

снегопад – скоро придется носить траур;

землетрясение (если спящий – мандарин) – продвижение по службе;

землетрясение (если он не чиновник) – великое счастье;

разверзаются недра земли – великое зло;

нести в руке камешки – к большому счастью;

обвал горы – бедствия;

нести большой сверток на вершину горы – жена зачнет и родит сына;

находиться в большом прекрасном саду – не будет удачи в жизни;

большое ветвистое дерево – в чаше жизни больше сладости, чем горечи;

сажать дерево – к большому богатству; забираться на дерево – ждут почести и известность;

падающее дерево – смерть, болезнь или несчастный случай;

мертвое дерево зазеленело – удача для членов семьи;

дерево, гнущееся под тяжестью спелых плодов, – потомки разбогатеют;

цветок лань-хуа – многочисленное прославлившееся потомство;

подметать пол – несчастье в семье; экскременты – к богатству;

видеть себя в белой одежде – к обиде от дурного человека;

бриться или мыться – печаль от разлуки с семьей;

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению