Охота в темноте - читать онлайн книгу. Автор: Даррен Шэн cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота в темноте | Автор книги - Даррен Шэн

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Тот, кто говорит на языке драконов, может помочь.

— И где мы найдем такого?! — фыркнул я. — А Вы не можете… — я специально не стал заканчивать свой вопрос.

— Не могу, — покачала она головой. — Я говорю со многими животными, но не с драконами. Только те, кто подписал определенные обязательства с этими крылатыми рептилиями, могут говорить на их языке, — она немного помолчала. — Ты можешь помочь.

— Я? — я нахмурился. — Но я не подписывал никаких обязательств с драконами. Я даже не видел их. Я вообще думал, что их не существует.

— В этом времени и пространстве их не существует, — согласилась Эванна. — Но существуют другие места и времена. И обязательства могут быть неизвестны.

Для меня это не имело никакого смысла, но если бы это поможет Хоркату, я сделаю это не задумываясь. — Скажите мне, что я должен делать?

Эванна одобрительно улыбнулась, затем велела мне дотронуться до головы карлика и закрыть глаза. — Сфокусируйся, — сказала она. — Мы должны найти картинку, которую можно зафиксировать. Как насчет Камня Крови? Ты можешь представить его, красный и пульсирующий, с кровью тысяч вампиров, которая течет в его таинственных глубинах?

— Да, — ответил я, легко представляя себе камень.

— Продолжай думать об этом. Через несколько минут, возможно, появятся не самые приятные ощущения, и ты сможешь взглянуть на кошмары Хорката. Не обращай на них внимания. Сконцентрируйся на камне. Я сделаю остальное.

Я сделал, как она сказала. Сначала было легко, но потом я почувствовал себя странно. Казалось, воздух вокруг меня раскаляется, мне стало тяжело дышать. Я услышал звук громадных крыльев, а потом увидел что-то, что быстро летело по темно-красному небу. Я съежился от страха и почти отпустил Хорката, но вовремя вспомнил совет Эванны, и заставил себя сосредоточиться на камне. Я ощущал приземление чего-то огромного позади меня, чувствовал взгляд, направленный мне в спину. Я напомнил себе, что это просто сон и снова думал о камне.

Внезапно я увидел Хорката, растянутого на земле. Колья пронзали все его тело. Он был жив, но испытывал невероятную боль. Он не мог видеть меня — вместо его глаз торчали колья.

— Его боль ничто, по сравнению с тем, что уготовано тебе, — сказал кто-то, и поискав, я увидел серые фигуры, практически невидимые в этом темном месте.

— Кто вы? — я задохнулся от ужаса, на мгновение забыв, что надо думать о камне.

— Я — властелин темной ночи, — насмешливо ответил он.

— Властелин вампирцев? — спросил я.

— Властелин их и всех других, — просвистел он. — Я ждал тебя, Князь проклятых. Теперь, когда я тебя дождался, я не отпущу тебя, — тень бросилась на меня, пальцы скрючились в смертельной угрозе. Красные глаза пылали в пустоте, которая была его лицом. В течение одного короткого мгновения я думал, что он собирается сожрать меня. Затем в голове зазвучал голос Эванны. — Это всего лишь сон. Он не может ранить тебя, пока ты думаешь о камне.

Закрыв глаза, я изо всех сил сконцентрировался на красном пульсирующем камне, забыв о тени. Раздался шипящий крик, и я почувствовал, как по мне пронеслась волна безумия. Кошмар исчез, и я вернулся в реальность.

— Можешь открыть глаза, — сказала Эванна. Я с трудом смог разлепить глаза. Я отпустил Хорката и старательно вытер руки о футболку, будто запачкал их в чем-то ужасном. — У тебя получилось, — поздравила меня Эванна.

— Что это… было? — задыхаясь, спросил я.

— Бог разрушения, — сказала она. — Властелин Теней. Возможный правитель вечной ночи.

— Он был таким сильным. Таким злым.

Она кивнула. — Да, он будет.

— Будет? — как эхо переспросил я.

— То, что ты видел — всего лишь часть будущего. Бог разрушения еще не набрал свою силу. Но когда-нибудь он обязательно обретет ее. Этого нельзя избежать, и сейчас ты не должен думать об этом. Самое главное то, что твой друг будет теперь спокойно спать.

Я мельком взглянул на Хорката, который мирно спал. — Он в порядке?

— Некоторое время все будет в порядке, сказала Эванна. — Кошмары возвратятся, и когда-нибудь он снова окажется лицом к лицу со своим прошлым и узнает, кем он был, или обезумеет. Но пока он может спокойно спать.

Он вновь вернулась на дерево.

— Эванна, мягко спросил ее я. — Этот Бог теней… в нем было что-то знакомое. Я не смог разобрать его лицо, но я почувствовал, что знаю его.

— Так и должно быть, — сказала она. Она поколебалась, не зная, стоит мне говорить или нет.

— То, что я сейчас скажу должно остаться между нами, — предупредила меня. — Этого никто не должен знать. Ты не должен никому говорить: даже Лартену или Ванче.

— Не скажу, — пообещал я.

— Будущее не ясно, Даррен. Есть два пути, и оба пока слишком темны и неясны, оба покрыты душами умерших. В одном варианте Властелин вампирцев станет властелином Теней и правителем тьмы. В другом…

Она сделала паузу, посмотрела на небо, словно прося его совета, и сказала: — В другом варианте Властелином Теней станешь ты, Даррен.

И она ушла, оставляя меня, смущенного и потрясенного, в душе сожалеющего, что стоны Хорката разбудили меня.

Несколько ночей спустя мы достигли Цирка Уродов.

Мистер Длиноут и его чудесные артисты давали представление в маленькой деревушке, в полу-разрушенной церкви. Представление уже почти закончилось, когда мы прибыли, поэтому мы тихо скользнули внутрь, чтобы посмотреть конец выступления. Сив и Сеерса — удивительные гутаперчивые близнецы — показывали свой номер, невероятно сгибаясь, скручиваясь и выполняя невероятные акробатические трюки. Мистер Длиноут вышел на сцену сразу после них, как всегда, одетый в темный костюм, красную шляпу и такие же перчатки, и сказал, что представление окончено. Люди поднимались со своих мест, говоря друг другу, что конец был слабоват. Внезапно две змеи упали откуда-то с потолка, вызвав вопли ужаса.

Я усмехнулся, увидев змей. Так заканчивалось большинство представлений. Людей обманывали, говорили, что шоу закончено, все успокаивались, и тут внезапно появлялись змеи, которые просто сеяли панику в толпе. Прежде, чем змеи могли кого-то ранить, появлялся Эвра Вон, их владелец, и успокаивал их.

Уверенный, что достаточно напугал толпу, Эвра вышел вперед. На этот раз он был не один. С ним шел маленький ребенок, который управлял одной из змей. Эвра же управлял другой. Ребенок был новеньким. Я подумал, что мистер Длиноут подобрал его во время своих странствий.

После того, как Эвра и мальчик обернули змей вокруг себя, мистер Длиноут снова вышел вперед и еще раз сказал, что представление окончено. Мы держались в тени, пока толпа текла мимо, обсуждая представление. Когда Эвра и мальчик сняли с себя змей, я шагнул вперед и закричал — Эвра Вон!

Эвра быстро обернулся. — Кто здесь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению