Охота в темноте - читать онлайн книгу. Автор: Даррен Шэн cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота в темноте | Автор книги - Даррен Шэн

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Верно, — просиял Ванча. — Что ж, расклад получается лучше, чем обычно. Вы согласны?

Трое кивнули. — Теперь, — продолжил он. — Допустим, мы четыре раза сваляем дурака. Мы упустим наши шансы на его убийство, он придет к власти, что тогда?

— Он поведет вампирцев на битву против нас и победит, — ответил я.

— Точно, — улыбка Ванчи исчезла. — Между нами говоря, я не верю в это. Мне все равно, насколько могущественен их Властелин или что говорил этот коротышка Рональд — я уверен, что в войне с вампирцами мы победим. Но если мы все же проиграем, я предпочел бы умереть раньше, чтобы не видеть крах вампирского клана.

— Отчаянно храбро, — хрюкнул я.

— Это правда, — настаивал Ванча. — Вы бы предпочли умереть от руки Властелина вампирцев, когда все еще есть надежда на победу, или выжить и стать свидетелем гибели клана? — я не ответил, поэтому Ванча продолжал. — Если пророчество верно, и мы потерпим неудачу, я не хочу дожить до конца. Это была бы ужасная трагедия, которую я бы предпочел не видеть!

— Поверьте мне! — сказал Ванча. — Двое погибших в случае неудачи — настоящие счастливчики. Мы не должны думать о смерти — мы должны думать о жизни, которая настанет после нашего провала!

Я практически не спал тем днем. Все время думал о словах Ванчи. Сомневаюсь, что хоть кто-нибудь, кроме Эванны, хорошо выспался. Эванна храпела еще громче Князя.

Ванча был прав. Если мы потерпим неудачу, то выжившему придется тяжелее всех. Ему придётся наблюдать за гибелью всех вампиров и испытать чудовищное чувство вины. Если уж нам суждено провалить нашу миссию, смерть — лучшее, на что мы можем надеяться.

Когда вечером мы встали, настроение у всех улучшилось. Мы больше не страшились будущего и не говорили об этом. Вместо этого мы начали обсуждать наш маршрут. — Мистер Карлиус сказал следовать велению сердца, — напомнил мистер Джутинг. — Он сказал, что судьба будет вести нас, надо довериться ей.

— Надеюсь, ты не считаешь, что нам не надо разыскивать Властелина вампирцев? — спросил Ванча.

— Наши люди безуспешно искали его в течение шести лет, — сказал мистер Джутинг. — Конечно, мы должны держать ухо востро. Но с другой стороны, надо поменьше думать о нашем деле, будто и нет никакой миссии.

— Мне это не нравится, — проворчал Ванча. — Судьба — жестокая особа. Что если она не приведет нас к нему? Неужели вы хотите вернуться через год и сказать: Извините, нам не повезло?

— Мистер Карлиус советивал следовать велению наших сердец, — упрямо повторил мистер Джутинг.

Ванча поднял руки вверх. — Хорошо, я последую этому совету. Но вы двое должны сами выбрать направление, потому что, как говорят многие, я — неисправимый хам, у которого нет сердца.

Мистер Джутинг улыбнулся. — Даррен? Куда бы ты хотел отправиться?

Я начал было говорить, что мне абсолютно безразлично, но внезапно я вспомнил мальчика-змею, который засовывает язык в нос. — Я хотел бы посмотреть выступление Эвры, сказал я.

Мистер Джутинг одобрительно кивнул. — Только вчера вечером я подумал, как там поживает мой друг Хиберниус Длинноут. Хоркат?

— Мне нравится эта идея, — согласился Хоркат.

— Да будет так. Встав перед Ванчой, мистер Джутинг произнес властным тоном (он старался изо всех сил) — Сэр, мы решили направиться в Цирк уродов.

Таким образом, направление было выбрано, и мы бросили кости судьбы.

ГЛАВА 16

Мистер Джутинг мог мысленно связаться с Хиберниусом и точно определить местоположение Цирка. Оказалось, что цирк сейчас совсем рядом. Нам понадобиться всего три недели, чтобы достигнуть его.

Через неделю мы снова достигли цивилизации. Когда мы ночью шли по маленькому городку, я спросил мистера Джутинга, почему мы не можем воспользоваться человеческим транспортом. Так мы бы добрались до цирка намного быстрее. — Ванча не любит человеческий транспорт, — сказал мистер Джутинг. — Он никогда не ездил ни на машине, ни на поезде.

— Никогда! — в ужасе повторил я и посмотрел на босоногого Князя.

— Я бы даже не плюнул на автомобиль! — с отвращением произнес он. — Шум, ужасная вонь, теснота! — он задрожал.

— А как насчет самолетов?

— Если бы вампирские боги хотели, чтобы мы летали, они бы дали нам крылья! — отрезал он.

— А вы, Эванна? — спросил Хоркат. — Вы когда-нибудь летали?

— Только на метле, — ответила она. Я так и не понял, шутит она или нет.

— А ты, Лартен? — спросил Хоркат.

— Один раз, давно. Тогда братья только изобрели первый летательный аппарат. И он потерпел крушение. Хорошо, что летели невысоко, и я не был серьезно ранен. Но эти новые хитрые штуки, которые взлетают выше облаков… Ну нет!

— Боитесь? — ухмыльнулся я.

— Обжегшись на молоке, я начал дуть на воду, — ответил он.

Мы представляли собой странное зрелище. Мы не имели с людьми ничего общего. Они были существами, которые зависят от техники, а мы принадлежали прошлому — вампиры не имели ни малейшего представления о компьютерах, спутниковых антеннах, микроволновых печах и других современных удобствах. Мы практически постоянно путешествовали пешком, вкусы имели непритязательные, охотились как животные. Когда люди посылали на войну самолеты или использовали небольшие кнопки, мы все еще боролись с помощью мечей и собственных рук. Вампиры и люди могли жить на одной планете, но все равно мы жили в разных мирах.

Однажды днем я проснулся от стонов спящего Хорката. Ему опять снился кошмар, и он лихорадочно метался на своей подстилке. Я наклонился, чтобы разбудить его. — Подожди, сказала Эванна. Ведьма сидела на дереве, наблюдая за Хоркатом с неподдельным интересом. Одна белка обнюхивала ее голову, а другая жевала веревки, которые служили ведьме одеждой.

— Ему снится кошмар, сказал я.

— Они часто ему снятся?

— Постоянно. Я должен разбудить его, когда понимаю, что ему снится что-то плохое, — Я снова наклонился, чтобы растолкать карлика.

— Подожди, — повторила Эванна и мягко спрыгнула с дерева. Тремя пальцами правой руки она коснулась лба Хорката, закрыла глаза и стояла так несколько минут. Потом она открыла глаза и убрала руку с головы карлика. — Драконы, — сказала она. — Плохой сон. Похоже, это его время. Рональд ничего не говорил, когда Хоркат узнает о своей прошлой жизни?

— Говорил, но Хоркат решил пойти с нами и искать Властелина вампирцев.

— Благородно, но глупо, — сказала она, думая о чем-то.

— Если вы скажете ему, кем он был раньше, его кошмары прекратятся?

— Нет. Он сам должен узнать правду. Я сделала бы хуже, если бы решила вмешаться. Но можно ослабить его страдания. Правда, только на время.

— Как?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению