Завоюй меня снова - читать онлайн книгу. Автор: Белла Фрэнсис cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завоюй меня снова | Автор книги - Белла Фрэнсис

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

«Морской дьявол» был раза в три меньше «Маренго», но эта яхта была быстрой, легкой и отражала индивидуальность ее хозяина. Данте не собирался извиняться за то, то он любил такие… роскошные вещи. Еще одно преимущество бытия заядлого холостяка – не надо идти на уступки. Конечно, у него были женщины, и это было прекрасно. Но он никому не давал ложных надежд. Он одиночка. Постоянным отношениям в его жизни нет места.

Кстати, постоянные отношения было последнее, о чем он хотел думать, пока он помогал Люсинде подняться на палубу. Тьма окружала молодых людей, на борту не было ни души. Весь персонал был на берегу. Очень кстати.

– Я думала, мы попадем на какую-нибудь вечеринку, – сказала она вслух, нарушив тишину мелодичным голосом.

– Твоя вечеринка – я, помнишь? – ответил он, ведя их в глубь корабля.

Данте включил бортовые огни и быстро выбрал приглушенную мелодию. Он налил шампанское и подошел к Люси. Девушка двигалась по палубе, мягко покачивала бедрами. Он помолчал, наблюдая за ней.

Люси не источала сексуальность, как многие женщины, с которыми он привык встречаться. Глядя на девушку, Данте видел, что ей не хватает… эротичности, но это компенсировалось необыкновенной чувственностью. Она лилась из нее, как второстепенная линия мелодии, которая пульсировала вокруг них прямо сейчас.

– Идеально… спасибо, – сказала она, взяла стакан и сделала глоток. – Знаете, я слышала, как сотрудники называли это судно «логово Данте».

– В самом деле? – пожал он плечами. – Людям нравится сплетничать. Они воображают, что знают все обо мне и моем бизнесе.

На самом деле никто ничего не знал… кроме сплетен. Родители не имели представления о половине вещей, которыми он занимался. Он не тот тип людей, что жалуются на свои неприятности направо и налево. Его и его брата Рокко воспитали независимыми. Он никогда не жалел себя. И никогда не терял бдительность.

У Данте была прекрасная жизнь. Блеск, гламур и хорошие времена. Он знал, как ему повезло, насколько удачливее он был по сравнению с приемным братом. Ему никогда не приходилось работать на улице, чтобы выжить. У него было все, о чем можно мечтать. Поэтому, когда небольшая неприятность в виде Селин встретилась на его пути, он без труда с этим справился. Пришлось. Он не сказал ни единой живой душе – зачем?

Все члены семьи Эрмида были горды. Именно поэтому их личной жизнью так интересовались.

– «Логово» предполагает что-то от хищника, хотя…

– Ты думаешь, что я хищник, принцесса? Что я охочусь на тебя? Прямо сейчас?

– Вряд ли, – ответила она с усмешкой, пригладив волосы. – Насколько я помню, я предложила это… все это…

– Частная вечеринка?

– Вот именно, – сказала она, как будто это была единственная вечеринка, на которой ей хотелось оказаться. Девушка лукаво улыбнулась.

Данте покачал головой. Он не мог поверить, что эта уверенная в себе женщина всего несколько часов назад умоляла его о помощи.

– Возможно, но ты должна знать, что, несмотря на все сплетни обо мне, абы кого я в свое… «логово» не приглашаю, – ответил он, взял бокал из ее рук и поставил на стол.

– Приму это за комплимент.

– Я пытаюсь сказать, что, даже если ты и принцесса, никаких привилегий у тебя нет.


– А вы не сдаетесь, господин Эрмида, – улыбнулась девушка, прищурившись.

– Может быть. Зависит от многого… – подмигнул Данте.

– Например?

– Например, суждено ли сбыться всем тем намекам, что ты посылаешь мне весь вечер.

– Ах да, что-то о моем грязном воображении и чувственном рте. Да?

Звук работающей джакузи внезапно заполнил ночной воздух. Данте кивнул. Люси отвернулась, потом внезапно посмотрела ему прямо в глаза.

– И не забудь про тело. Насколько я помню, ты была почти голая и… мокрая.

Сначала Данте подумал, что Люси разозлится на него за такие слова. Рука девушки метнулась к груди, она явно была шокирована. Но затем девушка медленно улыбнулась. Да, они думали об одном и том же. Без сомнения.

– Что ты предлагаешь, Данте?

– Принцесса, я уже не предлагаю, а действую, – ответил он, расстегивая рубашку.

Данте сбросил рубашку на пол, расстегнул ремень и выдернул его из петель брюк. Ткань натянулась над его возбужденной плотью.

Она не пошевелилась. Так и стояла в позе Мисс Маленькая Невинность. Он чуть не рассмеялся.

Указательными пальцами он поддел резинку боксеров, приподнял брови и улыбнулся во все свои белоснежные тридцать два зуба.

– Кажется, мы вернулись к тому, с чего начали, принцесса.

Люси все еще стояла не шевелясь. Как и в тот раз, когда он напугал ее, затащив на борт катера. Только сейчас он очень не хотел, чтобы она сиганула за борт.

Но Люси и бровью не повела. Данте внезапно осенило: конечно, она его разыгрывает. Конечно, она не боится его наготы.

– Надеюсь, ты не собираешься покинуть корабль на этот раз? – сказал он и потянул вниз боксеры, освобождая член. Он выпрямился во весь рост.

Люси застыла, но ее взгляд уперся прямо… в него. Секунды пролетали, пока она впитывала его образ, Данте был чертовски возбужден. Он сжал себя рукой и погладил свой член, чтобы хоть немного унять возбуждение. Такими темпами он кончит, не успев начать.

– Поторопись, иначе все произойдет без тебя.

Время шло, он продолжал гладить себя. Затем неожиданно она подошла к нему. Ее взгляд был устремлен на него. Он как будто вел ее по хлипкому веревочному мосту.

– Приятно познакомиться, – прошептал Данте, когда она подошла ближе, и накрыл ее губы своими губами.

Сладко. Горячо. Перед внутренним взором Данте плясали искры пламени. Тело покалывало. Он языком скользнул в ее рот. Их стоны смешались. Казалось, они стали единым целым. Его руки были в ее волосах, на ее шее, плечах, груди. Он не мог остановиться.

– Люси, если хочешь еще раз надеть это, лучше сними его сама, пока я не порвал его… – прохрипел он, теряя контроль, которым он так гордился. Данте развернул девушку и потянул за края платья.

Люси стояла перед ним с распущенными волосами, горящими глазами. Ее рот был влажным и открытым, а ее груди были почти полностью голыми. Она выглядела дикой и необузданной, но он никогда не видел более красивую женщину в своей жизни.

– Поздно, – прохрипел он, наклонился и втянул затвердевший сосок в рот прямо сквозь ткань платья.

Она вскрикнула. Данте всеми силами пытался сдерживать себя, чтобы не бросить ее на землю и не приняться за второй сосок. Он ласкал его языком, посасывал, дразнил, покусывал. Такая полная, красивая грудь. Он накрыл одну грудь ладонью, наслаждаясь ее тяжестью. Затем начал ласкать другой сосок, пока тот не затвердел. Он знал, что соски стали чувствительными и дарят ей невыносимое, изысканное наслаждение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению