Поцелуй ночи - читать онлайн книгу. Автор: Шеррилин Кеньон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй ночи | Автор книги - Шеррилин Кеньон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Чувак, жаль, что ребенком я ничего о них не знал, здесь можно было бы всласть повеселиться.

— Да, а еще ты мог бы заблудиться или пораниться, и никто бы об этом так и не узнал.

Крис презрительно фыркнул.

Игнорируя его, Вульф повел их по длинному, извилистому туннелю, уходящему к границе его земель. Эллинг располагался в стороне от дома, таким образом, непосвященные не связывали его с владениями Вульфа.

Что, наряду с проектом самого строения, было намеренным.

Площадью более пяти тысяч квадратных футов (465 м. кв.), эллинг, первый уровень которого занимали лодки, со стороны воды был похож на дом. На втором этаже располагались четыре спальни, кухня, гостиная, столовая и игровая комната. Последние годы эллинг служил гостевым домиком для Ашерона, когда тот появлялся в городе.

Единственное, на что надеялся Вульф, что Страйкер окажется недостаточно сообразительным, чтобы вычислить этот запасной ход, так глубоко уходящий под землю.

В конце туннеля располагалась стальная лестница, ведущая к потайному лазу в задней части эллинга, где находилась кладовая.

Вульф пошел первым, приготовившись ко всему. Замок на крышке люка был механическим на случай пожара. Вульф ввел комбинацию и подождал соответствующего щелчка.

Медленно, ожидая худшего, он открыл крышку люка.

Ни в комнате, ни снаружи не было никакого движения. Ни малейшего звука, выдающего присутствие кого-то или чего-то. Он прислушивался в течение нескольких минут, но все, что смог услышать, это поскрипывание льда и завывание ветра.

Казалось, что все в порядке…

Подтянувшись, Вульф вылез из подпола и протянул руки вниз, чтобы помочь Кассандре. Она отошла в сторону, пока Крис и Кэт поднимались следом.

— Хорошо, — шепнул им Вульф. — Похоже, пока все идет как надо. Я хочу, чтобы ты, — обратился он к Кэсс, — и Крис держались позади. В случае чего, вы двое ныряете обратно в туннель и нажимаете красную кнопку, запирающую за вами люк.

— А как же ты и Кэт? — спросила Кассандра.

— Мы позаботимся о себе. Безопасность тебя и Криса важнее.

Глаза Кассандры выдавали ее несогласие.

— Потребуется пара минут, чтобы снять глиссер [Небольшое быстроходное судно (катер), скользящее по поверхности воды благодаря особому устройству днища. ] с крепежа и спустить на лед, — объяснил он ей. — Давайте будем надеяться, что Даймоны нас не услышат.

Кассандра кивнула и легонько поцеловала его.

— Будь осторожен.

Нежно обняв ее, Вульф открыл дверь. Сделав шаг, он споткнулся, зацепившись ногой обо что-то большое и плотное на полу.

Погодите-ка…

Это был ворох одежды. Как те, что остаются от распыленных Даймонов.

Вульф выпустил лезвие из носка ботинка, и в тот же миг небольшая тень метнулась к нему. Он весь подобрался для нападения.

— Все в порядке, — прошептал женский голос. — Я — друг.

Эти слова отнюдь не умиротворили Вульфа.

До него донесся судорожный вздох Кассандры. Обернувшись к ней, он увидел, как она застыла в дверном проеме, словно неуверенная в том, что собирается делать.

— Фиби? — выдохнула она. — Это действительно ты?

Фиби, так звали одну из ее сестер, погибших вместе с матерью.

Тень ступила в свет так, чтобы они смогли разглядеть ее лицо, которое поразительно напоминало черты Кассандры. Единственное отличие заключалось в их волосах. Фиби была золотистой блондинкой с прямыми волосами, Кассандра же являлась обладательницей тугих светлых завитков с рыжеватым оттенком. Фиби была одета в черный брючный костюм и казалась безоружной.

— Это я, Кэсси. Я здесь, чтобы помочь тебе.

Кассандра отступила назад и столкнулась с Крисом, не сводившим подозрительного взгляда с незнакомки. Даже Кэт была настороже.

Кассандра бегло окинула сестру недоверчивым взглядом.

— Мы думали, что ты мертва.

— Я мертва, — прошептала Фиби.

— Ты — Даймон, — обвиняюще произнес Вульф.

Девушка кивнула.

— О, Фиби, — сказала Кассандра голосом, полным разочарования. — Как ты могла?

— Не осуждай меня, маленькая сестренка. У меня были свои причины. Сейчас нужно переправить тебя в безопасное место.

— Как будто я собираюсь тебе доверять, — напряженно произнесла Кэсс. — Я помню нашего дядю, Демоса.

— Я не Демос и не имею ни малейшего намерения превратить тебя в подобие себя. — Фиби шагнула к сестре, но Вульф преградил ей дорогу, не позволяя подойти ближе к Кассандре, пока не выяснит ее истинные намерения.

Фиби сверкнула на него раздраженным взглядом, потом снова посмотрела на сестру.

— Пожалуйста, Кэсси. Ты должна верить мне. Я никогда и ни за что не причинила бы тебе вред. Клянусь душой нашей матери.

Другой Даймон вошел в дверь. Мужчина. Он был высоким и белокурым, Вульф отлично помнил его с того дня в клубе. Этот Даймон едва не вышиб из него дух.

И он был тем, кто называл Страйкера отцом.

Кэт задохнулась.

— Поторопись, Фи, — обратился Даймон к сестре Кассандры. — Я не могу дольше удерживать защиту. — Он прервался и, не дрогнув, встретил немигающий взгляд Вульфа. Гнев и ненависть между ними двумя была настолько осязаема, что Кассандру охватила дрожь. Она почти ожидала, что один из них в любую секунду кинется на другого.

— А почему ты помогаешь нам? — потребовал ответа Вульф.

Даймон скривился в отвращении.

— Мне абсолютно «по бороде» твоя участь, Темный Охотник. Я здесь только затем, чтобы помочь жене защитить ее маленькую сестренку. Что по-прежнему кажется мне глупой идеей. — Он перевел взгляд на Фиби, раздраженно оглянувшуюся на него.

— Завтра ты будешь думать иначе, — сказала она.

Даймон фыркнул.

— Радуйся, что я люблю тебя.

Кэт стояла, раскрыв рот от изумления.

— У Уриана есть сердце? Кто бы мог подумать?

Уриан впился в нее взглядом.

— Захлопнись, Абадонна.

Кассандра видела любовь на лице Фиби, когда Даймон приблизился к ней.

— Уриан спас меня, когда мама погибла, — объяснила Фиби. — Он вытащил меня из машины после взрыва бомбы и спрятал. Он и маму с Нией пытался спасти, но не смог до них вовремя добраться.

Кассандра не знала, что и думать об этом. Даймону, особенно связанному со Страйкером, не было резона помогать им, тем более что всю свою жизнь она преследовалась соратниками Уриана.

— Почему?

— Нет времени для объяснений, — шикнул Уриан. — Мой отец не дурак. Он быстро поймет что к чему, когда не получит вестей от этих двоих мертвецов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению